Читаем Почти леди полностью

Хороший урок, мрачно подумала Мег. Подглядывая, можно обнаружить такое, о чем лучше не знать. Она решительно отодвинула мысли о ножах в самую глубину своей памяти и обратила внимание на менее опасные, хотя и провокационные предметы одежды на кровати. Мег поспешно натянула мужскую рубаху. Ткань была толстая, но не грубая. Она застегнула костяные пуговицы на груди и на рукавах и натянула подштанники, затянув их на талии. Затем последовали чулки и панталоны. Они были из мягчайшего, теплого саксонского сукна. Эйна, очевидно, привыкла только к самому лучшему, с облегчением подумала Мег. Девушка присела, повращала бедрами. Все было хорошо и удобно. Но в талии панталоны были слишком широки, и она могла себе представить, как они неумолимо соскальзывают по ее почти не существующим бедрам. Ей нужен ремень.

Мег стояла в затруднительном положении, поддерживая руками панталоны, когда в каюту, коротко постучав, вошел Козимо.

– Ах да, – пробормотал он, быстро оглядывая ее, с одобрительной улыбкой на губах. – Я так и думал. У тебя фигура как раз для них, любовь моя.

– Может быть, и так, – заявила Мег. – Но я в них не могу ходить, они скоро упадут с меня.

– Тебе нужен ремень.

– Я уже сама так решила. Был... есть, – быстро поправилась она, – у Эйны ремень?

Если он и заметил оговорку, то виду не подал.

– Нет, они ей и так хорошо подходили, но мы можем приспособить один из моих. – Он поискал в шкафу. – Вот, попробуй этот. Он довольно узкий. – Козимо встряхнул тонкую полоску тисненой кожи. – Иди сюда, давай я примерю.

Мег стояла тихо, пока он обматывал ремень вокруг ее талии.

– Ты хочешь его обрезать? – Перед ее мысленным взором появился набор ножей.

– Обрезать и сделать несколько отверстий, – ответил он.

– Ножом? – Она сглотнула. Он странно посмотрел на нее.

– А чем же еще? – Он полез в карман панталон, достал маленький складной ножик, открыл его и ловко разрезал кожу.

Это, подумала Мег, обычный нож, какой могут носить с собой обычные люди для подобных целей. Возможно, в другой жизни капер был метателем ножей в бродячем цирке?

Ее странное чувство юмора часто проявлялось в неподходящий момент, и это был как раз такой случай. Идиотская фантазия прогнала остатки страха, напавшего на нее, когда она открыла ящик.

Козимо нажал кончиком ножа на кожу и проделал дырку.

– Теперь давай попробуем.

Он застегнул ремень, поправил его на талии, и сказал:

– Ну вот, мадемуазель.

– Благодарю вас, сэр, – сказала Мег, держась за талию и чувствуя, как хорошо сидят панталоны.

Он засмеялся, целуя ее в уголок рта.

– Не стоит, мэм. – Он сложил нож и снова опустил его в карман. – Ты достаточно тепло одета, чтобы подняться со мной на палубу? – Он помог ей надеть кожаную куртку.

– Дождь все еще идет? Козимо покачал головой.

– Нет, но холодно и сыро. Ветер немного утих, и море не такое бурное, так что я приказал развести огонь на камбузе. Сайлас приготовит суп.

– Звучит очень привлекательно. – Мег накинула на плечи плащ, застегнула высокий воротник. – Мы будем плыть всю ночь?

– Да, мне нужно попасть в Квиберон завтра до темноты.

Мег только кивнула. Она догадалась, что именно в Квибероне он хочет сойти на берег. Если он ждал новостей, значит, там есть такой же пост с голубиной почтой, как и на Сарке.

Она последовала за ним на палубу и ощутила воздух на лице, как холодную мокрую простыню, но телу было тепло. Майлз и Фрэнк, закутавшись в широкие плащи, стояли на квартердеке. Фрэнк был у руля, а Майлз стоял у него за спиной, наблюдая за парусами и указывая курс корабля. Майк, рулевой, молча стоял рядом, покуривая трубку, и следил за обоими молодыми людьми.

– У них не один наставник, – заметила Мег, плотнее закутываясь в плащ, застеснявшись своего необычного костюма.

– Полный корабль, – ответил Козимо. – Майлз – прирожденный моряк. Фрэнку нужно больше работать, но он справится.

Через мгновение капитан уже был на квартердеке и спокойно стоял рядом с Фрэнком, положив руки на руки племянника. Он спокойно давал ему указания, при этом меняя положение руля.

Мег наблюдала за ними, удивляясь. Она никогда не слышала, чтобы Козимо сказал грубое слово или повысил голос. Он мог бросить взгляд, но это было его единственное оружие, единственное очевидное проявление власти. И он пользовался им редко. На самом деле, удрученно подумала Мег, с тех пор как она оказалась на «Мэри Роуз», она одна удостоилась такого взгляда. Так кто же он? Человек, который вызывал доверие, более того, преданность у всех, кто был рядом. Человек, который живет на острие... у которого есть в каюте запертый ящик с ножами для убийства.

<p>Глава 12</p>

«Мэри Роуз» вздрогнула на вздымающихся волнах, когда якорь впился в песчаное дно у берега Бретани. Ночь была темная, лунный свет едва пробивался сквозь покрывало из облаков, звезд видно не было. Но дождь прекратился. На «Мэри Роуз» не было огней. Козимо разговаривал с Майком и боцманом, Фрэнк с Майлзом стояли на приличном расстоянии, но достаточно близко, чтобы слышать их разговор. Однажды Козимо взглянул в сторону Мег, потом снова вернулся к разговору.

– Кофе, мэм?

Перейти на страницу:

Все книги серии Почти

Клевета
Клевета

Тихо и безмятежно течет жизнь Магдален, прелестной дочери могущественного британского герцога и его французской возлюбленной. От опасностей ее защищают высокие стены замка и надежная охрана. Но самый верный ее защитник — Гай де Жерве, прекрасный юный рыцарь, вынужден покинуть свою даму — долг призывает его на поле брани в мятежную Францию. ...Время превратит одухотворенное дитя в пылкую и чувственную женщину... и юношеское увлечение в блистательную всепоглощающую страсть, ввергающую Магдален и ее галантного рыцаря в бурные волны пугающе опасной страсти.Другой перевод книги Фэйзер «Почти невинна».

Антон Павлович Чехов , Аркадий Тимофеевич Аверченко , Даниил Мантуров , Джейн Фэйзер , Сергей Иванович Гусев-Оренбургский

Детективы / Исторические любовные романы / Проза / Классическая проза / Прочие Детективы / Романы

Похожие книги