Читаем Побудь в моей шкуре полностью

Тем не менее даже это еще не означало поражения: вполне возможно, она увидит его снова на обратном пути и он к тому времени переберется в более безопасное место. За долгие годы Иссерли усвоила, что жизнь часто предоставляет вторую попытку: ей даже случалось подбирать автостопщиков, которые за много миль и часов до того у нее на глазах радостно залезали в чужой автомобиль.

Поэтому Иссерли продолжила свой путь в приподнятом настроении.

Она колесила весь день туда-сюда между Инвернессом и Данкельдом. Солнце зашло. Снег, который утром перестал падать, повалил снова. Один из стеклоочистителей противно скрипел по стеклу. Пора было заправить бак. И за весь день ей так и не попалось ничего подходящего.

К шести часам ей наконец почти удалось понять, почему она так нервно восприняла известие о прибытии Амлиса Весса.

На самом деле к работе это не имело никакого отношения: Иссерли была бесценным работником, а Амлис – досадной помехой, значит, это ему, а не ей следовало опасаться критики со стороны «Весс инкорпорейтед». Нет, она страшилась его визита по другой, гораздо более простой причине.

Дело в том, что Амлис Весс напоминал ей о родине.

И если они столкнутся, то он увидит ее такой, какой увидел бы любой, окажись она дома, и она прочитает ужас в его глазах и ничего не сможет с этим поделать. Она знала по собственному горькому опыту это ощущение и ни за что бы не хотела испытать его вновь. Мужчины, с которыми она работала на ферме, тоже были сперва шокированы, но сейчас они к ней уже более или менее привыкли. Они могли заниматься своими делами, не глазея на нее (хотя как только наступала пауза, Иссерли сразу чувствовала, что все на нее смотрят). Неудивительно, что она предпочитала проводить время у себя в коттедже. Она догадывалась, что Эссуис делает то же самое и по той же причине. Быть уродом – утомительное занятие.

Амлис Весс никогда не видел ее прежде, поэтому ему, несомненно, будет противно. Ждешь, что встретишься с женщиной, а приходится разговаривать с каким-то отвратительным животным. Больше всего Иссерли пугал тот самый момент, когда осознание в глазах смотрящего сменяется омерзением – именно этого она хотела любой ценой избежать.

Потому и решила немедленно вернуться на ферму, запереться в коттедже и отсиживаться там до тех пор, пока Амлис Весс не отправится восвояси.

* * *

Посреди горного безмолвия Авимора лучи ее фар внезапно выхватили из темноты автостопщика, похожего на маленькую гаргулью, задергавшуюся во вспышке яркого света, оставляя на сетчатке глаза свой пылающий отпечаток. Эта глупая гаргулья выбрала для своих прыжков то место на дороге, где автомобили с наибольшей вероятностью будут пролетать мимо на максимальной скорости. Но поскольку для Иссерли максимальной скоростью было девяносто в час, она успела вовремя заметить автостопщика. Видно было, что он ждет уже довольно долго и ему не терпится отправиться в путь.

Проезжая мимо, Иссерли серьезно задумалась: а нужен ли ей автостопщик в эту минуту? Она решила ждать подсказки от космоса.

Снег снова прекратился, стеклоочистители неподвижно лежали на ветровом стекле, мотор сыто урчал, и на Иссерли волнами накатывал сон. Она притормозила, заехала на автобусную остановку, погасила фары, но оставила двигатель на холостом ходу. С одной стороны от нее высилась горная цепь Моналиэ, с другой – вершины Кэрнгорма. Иссерли была одна на белом свете. Она закрыла глаза, просунула кончики пальцев под стекла очков и помассировала свои большие, шелковистые веки. Мимо проехал здоровенный бензовоз, залив салон «тойоты» ярким светом фар. Она подождала, пока бензовоз проедет мимо, а затем нажала на акселератор и включила сигнал поворота.

Проезжая в обратную сторону, она заметила, что автостопщик – невысокий мужчина, с грудью, что называется, колесом, причем кожа у него была такой загорелой, что казалась темной даже в ярком свете фар. На этот раз она увидела, что стоит он рядом с машиной, которая то ли была просто запаркована неподалеку от дороги, то ли застряла колесами в кювете. Потасканный голубой «ниссан универсал», весь во вмятинах и царапинах, которые, однако, все же не выглядели такими свежими, чтобы свидетельствовать о недавней аварии. И автостопщик, и машина чем-то неуловимо походили друг на друга и сливались в единое целое, хотя один отчаянно размахивал руками в воздухе, стараясь привлечь внимание ко второй, стоявшей неподвижно.

Иссерли проехала еще пару миль, не желая ввязываться ни во что такое, что могло бы представлять интерес для полиции или службы спасения. Однако она быстро сообразила, что, если бы попавший в беду водитель надеялся на прибытие представителей этих организаций, он не стал бы пытаться поймать попутку. Тогда она развернулась и поехала назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги