Читаем Победителю достается все полностью

— Обопритесь о дерево, пока я заведу мопед. Он послушался и стоял так, приглядывая за ее действиями и давая указания, как и что делать. Затем, держась за дерево, обошел его, сел сзади нее на мопед и ухватился за середину руля, оставив ей возможность управлять.

Она ощутила за спиной его широкую грудь, его ноги сжали ее бедра, а руки почти касались ее груди.

— Может быть, вам все же лучше идти пешком, — проговорила Бейли, едва узнавая собственный голос.

— У меня кружится голова, как только я ее поднимаю. — Его дыхание щекотало ей ухо, подбородком он упирался ей в плечо— Постарайтесь избегать встрясок.

— Держитесь.

Бейли двинулась вперед, успокаивая себя, что ее реакция вполне нормальна для молодой женщины, находящейся так близко от незнакомого мужчины. Пока она осторожно лавировала между кустами и камнями, она успела сообщить ему свое имя и спросить, как зовут его.

— Стил[2], — ответил он, — пишется через «и», Стил Эриксон.

— Стил? — переспросила она недоверчиво.

— Мой отец был боксером, — ответил он слабым голосом. Его голова уже лежала на ее плече. Она искоса взглянула на него и увидела, что его лицо стало землистого оттенка.

Странное имя, подумала Бейли, но, скорее всего, так оно и есть, вряд ли он стал бы в его положении говорить не правду.

Не считая нескольких наездов на кочки, вызвавших его глухие стоны, они благополучно добрались до лодки. Макс приветствовал их радостным лаем, но по команде Бейли остался в лодке.

— До чего жарко, — проговорил Стил и, буквально свалившись с мопеда, ничком упал в воду. Бейли устремилась за ним.

— Я в порядке, — успокоил он ее, когда она присела на корточки рядом с ним, — но вода очень холодная. — Он весь дрожал, пытаясь снова подняться на ноги.

— Это потому, что вы перегрелись. — Она склонилась над ним, готовая поддержать, если у него закружится голова. Он вздохнул и закрыл глаза.

Зачерпнув рукой воду, Бейли полила водой ему на голову, провела холодными пальцами по лбу. Он все еще не открывал глаза. Глядя на его лицо, Бейли ощутила какой-то уже забытый приток нежности.

При огромном росте и мощной фигуре в своем нынешнем состоянии он казался еще более беспомощным и беззащитным. Она обхватила незнакомца руками, так что его голова оказалась на ее плече.

Прижимаясь щекой к его виску, она шептала какие-то слова утешения. Так они сидели, пока она не почувствовала, что зябнет.

— Вы мне можете помочь убрать в лодку ваш мопед? — спросила Бейли.

— Оботрите руль и оставьте мопед на берегу. — Он раскрыл здоровый глаз. — Это их мопед. Пусть они подумают, что я утонул.

Шатаясь, он поднялся на ноги, перекинулся через борт лодки и потерял сознание, силы покинули его. Бейли быстро стерла отпечатки их пальцев с Мопеда, затем села в лодку и включила мотор; они понеслись вверх по реке.

Когда они стали приближаться к дому, Бейли снизила скорость. У маленького причала она увидела знакомую фигуру. Макс радостно залаял, Бейли с тревогой посмотрела на Стала, распластавшегося на дне лодки у кормы.

Спрятать его было невозможно, разве что выбросить за борт. Она знала — сестра вот-вот увидит их. Вздохнув, она улыбнулась, стараясь скрыть свое замешательство, и направила лодку к причалу.

<p>Глава 2</p>

— Я чувствовала, что что-то случилось, просто чувствовала! Где Дженни? — Бонни силилась перекричать шум мотора, с тревогой глядя на пустое детское сиденье за спиной Бейли и на мужчину, лежащего у кормы лодки.

— Она у мамы с папой. — Бейли отключила мотор.

Бонни бросила ей веревку и по лестнице спустилась в лодку.

— Я была в регистрационном отделе, принимала одну седовласую пару, и тут услышала твою лодку, взяла перерыв на ланч и побежала к берегу. — Макс лизал ей «руку. Бонни погладила его и наклонилась посмотреть на незнакомца, без сознания лежавшего в лодке сестры. Увидев его разбитое лицо, она тут же в ужасе отшатнулась. — Чувствую, что ничего хорошего из этого не получится! Не думаю, что это имеет какое-то отношение к Дженни, но…

— Но ты должна непременно вмешаться в мои дела, сестричка, — прервала ее Бейли с улыбкой, которую Бонни хорошо знала.

Бейли прибегала к этой улыбке с самого детства; она всегда означала для Бонни, что ее сестра попала в беду и нуждалась в помощи.

— Даже не начинай, — предупредила Бонни, покачав головой, и стала подниматься по лестнице. — Я ничего не хочу знать.

— Ты же говорила, что я снова должна интересоваться мужчинами, — подозрительно мягко возразила Бейли.

Бонни обернулась.

— Но я не имела в виду, что ты притащишь домой неизвестного, до полусмерти избитого человека.

— Ну могла ли я допустить, чтобы такое фантастическое тело оставалось лежать на пляже? Его зовут Стал Эриксон. Я думала, ты одобришь мой поступок.

— Этому фантастическому телу нужен врач.

— Прежде всего его нужно переместить подальше от солнца. Помоги мне перенести его в дом. — Бейли намочила носовой платок и обтерла им лицо незнакомца. — Просыпайтесь, пора, — ласково позвала она. — Вас ждет удобная и прохладная постель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература