Я недавно получила целых восемь, покупая по частям пакет моркови.
— О, мама! — сказала Роза, частично стыдясь, но и немного гордясь.
Джеки фыркнула.
— Не надо мне тут твоих «О, мама!».
Мне в будущем рассчитывать особо не на что, раз моя дочь шляется по всей галактике, а я тут одна осталась.
Главный приз — отпуск, и мне он совсем не помешает.
Солнце, песок, мужчины в коротких шортах…
— Говорящие мыши? — пробормотала Роза.
Но Джеки её не слушала.
— Наша соседка миссис Холл выиграла одну поездку, вот всегда такие призы достаются таким, как она, она ведь и при 30-тиградусной жаре не снимет пальто и шляпку, и вот я, у меня до сих пор в комоде ни разу не надёванное бикини лежит, и похоже, я его никогда не надену…
— О, мама, — повторила Роза.
— Что может быть лучше халявы, правда? — встрял в разговор Доктор.
— И что в этом плохого, хотела бы я знать, — разозлилась Джеки.
Ничего.
Вот что я хотел сказать.
Доктор забрал у Розы карточки и стал их рассматривать.
— Просто странно, вам не кажется? Они ничего особенно не рекламируют.
"Бойтесь дикобразов, дары приносящих", типа того.
Роза забрала у него карточки и отдала их маме.
— Это же пробная акция. Когда они запустят акцию по всей стране, они возьмутся за рекламу как следует.
Может, им просто хочется, чтобы люди тратили в магазинах больше денег.
Ты на самом деле думаешь, что это всё дело рук пришельцев, которые пытаются захватить весь мир с помощью бесплатных путёвок и игровых приставок?
— Да, и такое может быть, — сказал Доктор.
Он встал и вышел из комнаты.
— Не обращай на нас внимания! — крикнула Джеки ему вслед.
— Чувствуй себя как дома.
— Хорошо, спасибо, — отозвался Доктор.
Роза снова повернулась к Джеки.
— Рада, что ты не переезжаешь в загородный дом.
— Что?
— Я же думала, что ты выиграла в лотерею, помнишь?
Джеки вздохнула.
— Хотелось бы.
Хотелось бы отсюда выбраться.
Она была очень расстроена.
Роза удивилась.
— Но тебе же здесь нравится! Здесь все твои друзья, и всё такое!
Джеки пожала плечами.
— Все пошло не так, когда ты уехала, дорогая.
Помнишь того Даррена Пай? Он ходил в твою школу.
Роза на мгновение задумалась, а потом вздрогнула.
— На два года старше меня.
Выглядел как бритая горилла, только не такой симпатичный.
В школе почти не появлялся, а когда появлялся, то скоро за ним приходила полиция.
Бил детей, чтобы забрать деньги на обед. Правда, он не ограничивался деньгами, и битьём тоже не ограничивался.
— Он переехал на две квартиры вниз и три прямо, — сказала Джеки.
Роза попыталась представить, о какой квартире говорит Джеки.
— Что случилось с миссис МакГрегор?
— Начала бродить по улицам в ночнушке, думала, что всё ещё война.
И тогда Тони перевез её в дом на Сиденхамском шоссе.
— И местный совет поселил вместо неё Дарена Пай?
— Они поселили туда миссис Пай, а значит и Дарена.
Джеки вздрогнула.
— Как раз когда ты позвонила, он наезжал на Джейд, забрал у неё сумочку и мобильник… а она не заявляет в полицию, он сказал ей, что достанет её, если она заявит… не давал ей пройти по лестнице, она боялась, что он её столкнёт вниз, а ей рожать со дня на день… мне пришлось пойти к ней, она так плакала, что я боялась, что она прямо там на месте и родит, а в газетах пишут, что скорые сейчас не быстро приезжают.
— она сделала паузу от переполнявших её беспокойства и возмущения.
— Она была так напугана, я ей дала свой телефон, чтобы она смогла позвонить, когда ей понадобится помощь, мне для неё ничего не жалко, хотя я жду, когда она мне отдаст телефон обратно, надеюсь, она не отвечала на звонки за меня… Знаю, это тебе не пришельцы, он пока никому не причинил вреда, и он не пытается захватить мир, но…
Доктор вернулся, держа руки за спиной, и подключился к разговору.
— Да, у захватывающих мир пришельцев мотивы обычно лучше, чем просто желание заставить кого-то страдать.
Роза посмотрела на Доктора.
— Так мы с ним разберёмся?
Доктор посмотрел на неё, притворившись удивлённым.
— Я не спасаю ничего размером меньше планеты.
— он ухмыльнулся и убрал руки из-за спины;
в руках у него было что-то синее и пушистое.
— Разве что медвежат.
Она схватила пушистую игрушку
— Мишутка! — затем, подумав секунду, она шлёпнула Доктора медвежонком по груди.
— Ты заходил в мою спальню?
2 Глава
Роза подумала, что им лучше пойти навестить Микки, пока они тут, потому что иначе он ей этого не простит, во всяком случае, так сказала Джеки, и Роза подумала, что та, пожалуй, права.
В конце концов, официально они еще не расстались.
Но отношения на расстоянии плохо заканчиваются, когда один из них уезжает в колледж, или устраивается на работу, которая дальше, чем конец линии метро; когда кто-то перемещается из Лондона к концу мира, или в викторианское время, или куда-либо еще, у них действительно совсем не остается шанса остаться вместе.
Микки их приход не сильно удивил, и Роза предположила (и Микки это подтвердил), что её мама позвонила ему, как только закрыла за ними дверь.
Она посмотрела на него и почувствовала неожиданную волну любви к нему, что прокатилась сквозь нее.
От его великолепной черной кожи и блестящих глаз невозможно было отделаться.