Читаем Победить страх полностью

Чертов нож гильотины навис прямо над самым его горлом.

В довершение всего он не мог пошевелиться, только чуть приподнять голову. Он увидел, что лежит привязанный веревками к столу. Посмотрев по сторонам, отметил, что конструкция гильотины отличается от тех, что ему доводилось видеть в исторических книжках. Стол был длинным, длиннее самого Меткалфа, вместо корзинки, куда скатываются отрубленные головы, в нем имелся желоб, расположенный под шеей. Меткалф понял, что лезвие, отсекая голову, падает точно в него, после чего голова просто откатывается от туловища, назад или в сторону.

— Господи помилуй, — прошептал он.

Он старался не думать о гильотине, не замечать темных пятен на желобе, очень напоминавших ему запекшуюся кровь и ясно свидетельствовавших о том, что преступник не раз использовал ее, и вовсе не для рубки капусты. Внезапно Меткалф вспомнил Митчелла Кэллогана, но тут же отогнал мысли о нем и заставил себя, насколько это возможно, осмотреть место, где он находился. Связанный по рукам и ногам, неспособный пошевелиться, Меткалф увидел только две яркие люминесцентные лампы сверху, ярко освещавшие гильотину. Свет был настолько ярким, что шериф зажмурился.

— Эй! Ты где, сволочь?! — крикнул он.

Ответа не последовало. Гулкое эхо, разнесшееся по помещению, подсказало шерифу, что он находится в каменной или бетонированной комнате, довольно большой, где нет ни мебели, ни чего-либо другого, что заглушало бы звук. Шерифу показалось, что он находится в вакууме. «А может быть, это только мое воображение? Или тьма? Она тоже создает ощущение пустоты», — подумал он. Он почувствовал себя страшно одиноко. Ему вспомнилась Линдси. Она тоже прошла через все это. Преступник надрезал веревки, чтобы она освободилась от них, но вместо надежды на спасение она увидела клетку из стекла и стали, где медленно умирала, Да, преступник всласть поглумился над ней. Он наверняка устроил так, что вода заполняла аквариум постепенно.

Невероятным усилием воли Меткалф заставил себя не думать о Линдси.

«Ее уже не вернешь», — мрачно заключил он.

В душе он понимал, что если ничего не придумает для своего спасения, то последует прямо за ней.

«Я нахожу людей, потому что ощущаю их страх», — всплыли в его памяти слова Лукаса.

Отвернувшись от бьющего в глаза света ламп и сверкавшего над ним лезвия гильотины, Уайат смотрел в пустоту.

«Неужели этот всегда спокойный, напряженный федеральный агент с пронизывающим взглядом действительно улавливает эмоции других людей?»

Его первой реакцией было недоумение, ему показалось невероятным, что кто-то другой может почувствовать, как в него заползает ужас.

Уайату и думать не хотелось о том, что посторонний может проникнуть в его душу, увидеть его изнутри. Все его существо протестовало против самой такой возможности. С другой стороны… он был вынужден признать, что Саманта Берк не ошиблась, предупредив его сначала о похищении Митчелла Кэллогана, а затем о том, что Линдси утонет. Она и Глена Чемпиона заставила броситься домой, сказав о неисправном утюге. Он успел как раз вовремя и предотвратил пожар. Кроме того, как он ни старался найти связь между цирком и похищениями, ее не было.

Захлебываясь, вытаращив глаза, Глен Чемпион рассказывал ему о действиях Лукаса во время поисков Линдси. Меткалф подумал, что ему действительно было страшно смотреть на федерального агента. Да, они не успели спасти Линдси, но они все-таки обнаружили место.

«Если он… и Саманта… настоящие экстрасенсы… Если психические возможности человека — реальность…»

Уставившись во мрак, из которого, как ему временами чудилось, на него взирала его смерть, Уайат надеялся, что преступник отпустил ему больше времени, чем Линдси. «Потому что, — размышлял он, — если жизнь допускает наличие психических возможностей, то тогда она намного интереснее, чем я предполагал».

Где-то наверху замигал какой-то круг, потом он загорелся ровным светом, и Меткалф увидел циферблат. Потом уже он обнаружил, что, как бы он ни поворачивал голову, он всегда видел и циферблат, и его стрелки. Вначале он подумал, что они показывают время, и только спустя несколько минут догадался, что они ведут обратный отсчет.

Жить ему оставалось меньше восьми часов.

Меткалф посмотрел наверх, на блестящее лезвие гильотины, и снова принялся неистово напрягать мышцы рук и ног, стараясь оторвать их от стола, освободить от стягивающих пут.

— Что ты имеешь в виду? И как ты хочешь, чтобы он работал?

Саманта пристально смотрела на Джейлин.

— Мы знаем, — заговорила она, — что главным недостатком Лукаса является его нежелание слушать других. Он концентрируется так сильно, что просто никого вокруг себя не замечает. Он пытается услышать только жертву.

— Ну уж тебя-то он замечает, — заметила Джейлин.

— Вовсе нет. Ну разве что ночью, да и то не как личность, а как теплое тело. — Саманта криво усмехнулась.

— Ты считаешь, что в прошлый раз…

— Да, и в прошлый раз он был настолько замкнут, что иногда по целым дням даже не разговаривал со мной. Будто ты этого не знаешь.

Джейлин неохотно кивнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература