Читаем Победить страх полностью

— А… — Он возобновил ходьбу. — Я не голоден.

Джейлин ткнула пальцем в стоящие на столе коробки с едой:

— Я привезла ему тут кое-что, но он отказывается есть. Думает.

— Случилось что-нибудь? — поинтересовался Меткалф.

— Нет, — отозвался Лукас и, бросив взгляд в сторону Джейлин, добавил: — Все без изменений.

Меткалф посмотрел на Линдси. В глазах его был вопрос: «Странный я получил ответ. Не совсем профессиональный. Принимать мне его или нет?» Та едва заметно кивнула.

— Не спрашивай лучше, чтобы не расстраиваться. Он с Самантой разговаривал, — пояснила Джейлин. — Она утверждает, что обязана принять участие в расследовании, помогать Люку.

— Еще чего не хватало! — воскликнул шериф.

— А как она может вам помочь? — спросила Линдси.

Джейлин пожала плечами.

— Полагаю, она и сама этого не знает, — заметил Лукас. — Она просто утверждает, что должна оставаться здесь.

— Вот! О чем я тебя и предупреждал, — сказал Меткалф.

Лукас остановился, повернулся к нему.

— С нашей стороны, не со стороны полиции.

— С твоей, — поправила его Джейлин.

— Какая разница?

— Возможно, и никакой, — ответила она.

Он махнул рукой, словно отметая ее аргументы.

— Примет Саманта участие в расследовании или нет — это ничего не меняет. Нам все равно приходится ждать. Мы в тупике. Улик нет, кто преступник — мы не знаем, куда он отправится — тоже неизвестно. Если этот сукин сын действует по своему обычному плану, он вполне мог давно перемахнуть в другой штат.

— Но Саманта утверждает, что следующее похищение будет здесь, в Голдене. — Линдси поежилась. — Если хотя бы на минуту допустить, что она права, то едва ли он отсюда уехал. Странно все-таки. Два похищения в одном месте. Он как будто ищет приключений на свою задницу.

— А может быть, он Люка ищет? — предположила Джейлин. — Показывает, что часть его игры — собрать нас всех в одном месте? Решил наконец-то поставить нас перед фактом?

— Тогда он действительно преуспел. Совершает первое похищение. Мы прилетаем сюда. Все игроки собрались в одном месте. То, что ему нужно. Несомненно, следующее преступление будет совершено здесь.

Джейлин уныло рассматривала разбросанные по столу тоненькие папочки.

— Получается, — медленно заговорила она, — если это на самом деле для него игра и он заманил нас сюда специально, то, может быть, он подбросил Люку… разгадку или, как это лучше сказать, какой-то факт, дающий ему равные шансы в игре. В противном случае побеждать будет всегда он.

Меткалф поморщился:

— Мне противна сама мысль о том, что в словах Зарины есть хоть какой-то смысл, но с ее словами о поврежденном рассудке я согласен. Но тогда можно ли ожидать, что этот подонок будет вообще придерживаться каких-то правил?

— Он играет по правилам, разработанным им же, — медленно проговорил Лукас. — Во всякой игре есть правила. Самые сильные его стороны, которыми он гордится, — осторожность и детальная разработка планов. От своих правил он не отступит. И наша задача — разгадать их.

— А вот это уже моя забота, — сказала Джейлин. — Давай анализировать. Ты не сможешь по-настоящему вступить в игру, пока не узнаешь правил. То есть они должны быть, и они наверняка находятся в этих папках. — Она похлопала ладонью по столу. — Иначе он бы прислал нам подсказку. Значит, нужно искать.

— Вы это серьезно? — изумился Меткалф. — И что вы собираетесь искать? Иголку в стоге сена?

— Ну, сена здесь не так уж и много, — отозвался Лукас. — За восемнадцать месяцев расследования улик у нас — кот наплакал: заключения о смерти, протоколы осмотра мест, где были обнаружены жертвы. Но убивал он их определенно не там, а где — мы не знаем. Есть еще протокол допроса одной выжившей похищенной, которая заявляет, что преступник разговаривал с ней. Она показывает, что он неглуп и говорит, как она утверждает, с адским равнодушием и спокойствием. Еще у нас есть протоколы допросов родственников, друзей и коллег жертв. Имеются кое-какие косвенные улики — волосы и куски кожи, которые, возможно, принадлежат преступнику; есть еще его записки с требованием выкупа, напечатанные на лазерном принтере. Вот и все, чем мы располагаем.

— Бумаг много, а пользы от них пока никакой, — резюмировала Линдси.

— Но какая-то подсказка в них все-таки должна быть, — выпалила Джейлин. — Разве не так? Он здесь, в Голдене. Мы гоняемся за ним уже больше восемнадцати месяцев и сейчас стоим на пороге нового похищения.

— Если Зарина не ошибается, — вставил Меткалф.

— Ее зовут Саманта, — поправил шерифа Лукас.

— На плакатах с ее изображением стоит другое имя, — проворчал шериф.

— Уайат, перестань, — пробормотала Линдси.

— Это ее сценический псевдоним, — сказал Лукас. — Уайат, прошу тебя — хватит. Ошибается Саманта или нет, нам все равно остается только ждать. Мы не узнаем, здесь ли преступник или уехал, пока он не проявит себя. Если он уже находится в другом месте и похитит там очередную жертву, нам об этом сообщат. В случае, если он еще здесь, нам опять же не остается ничего другого, кроме как ждать, когда он кого-то похитит.

— Хреновая у нас роль в вашей игре, — мрачно заметил Меткалф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература