Читаем По зову сердца полностью

– О мистере Фезерстоуне! Вы, верно, шутите. Мне он не нравится и никогда не нравился.

– Большая любовь порой именно с этого начинается.

– В самом деле? Но не со мной… и с этим человеком. Мне он противен. И уж если вы заговорили откровенно, я буду так же откровенна с вами. Что он здесь делает? Почему живет здесь… в этом доме? Теперь это мой дом. Почему он пришел сюда?

– Он здесь не живет. Он гость. Ваш отец всегда был гостеприимен и хотел, чтобы я была такой же. Он говорил, что двери этого дома открыты для всех моих друзей.

– Что ж, если он ваш друг, быть может, вы убедите мистера Фезерстоуна направить свое внимание на вас. Он постоянно меня преследует, и мне это не нравится.

– Он влюблен в вас, Анна Алиса.

– Пожалуйста, не говорите этого. Я в это не верю. И больше не хочу обсуждать этого человека.

Мачеха взялась за лоб и покачала головой.

– Простите, – сказала она. – Я слишком разоткровенничалась. Но я просто хочу, чтобы у вас все было хорошо.

– Мне восемнадцать лет, – напомнила я ей. – В таком возрасте уже можно самой выходить замуж и выбирать себе мужа. Поймите, я выберу того, кого захочу, и никто… никто не заставит меня выйти за того, кого я не люблю. Я бы даже отцу этого не позволила, а никто другой не сделает этого и подавно.

– Моя дорогая, простите меня. Я вижу, вы разволновались. Помните, всегда помните, что я желаю вам добра.

– В таком случае, пожалуйста, не разговаривайте больше со мной на эту тему. Мне это отвратительно…

– Я прощена?

Она подошла и обняла меня. Я коротко приложила свою щеку к ее. Странно, но я никогда не могла заставить себя поцеловать ее искренне.

– Спокойной ночи, мое милое дитя. Спокойной ночи.

Когда она ушла, я села на кровать. В голове у меня звенели ее слова. Племянница миссис Мастерс!

– Это неправда, – вслух произнесла я, а про себя подумала: «Она пытается помешать мне выйти за Магнуса. Она пытается заставить меня выйти за Десмонда Фезерстоуна».

Это рассмешило меня, и я бы рассмеялась, если бы могла забыть племянницу миссис Мастерс.

Потом я снова взяла дневник и теперь пишу в нем это.

7 ноября

Все хорошо. Я снова счастлива. Я поняла, что так и будет, когда я увижу Магнуса и поговорю с ним.

Он рассмеялся, когда я передала ему слова мачехи о племяннице миссис Мастерс. Да, у нее есть племянница, она живет в их доме, и мне стоит познакомиться с ней.

Так я и сделала. Этой дружелюбной толстушке, наверное, лет тридцать пять, не меньше. Она вдова и имеет сына, который сейчас где-то учится. Племянница миссис Мастерс из тех женщин, которых называют «домашними», и в ней нет ничего от femme fatale[4]. Она привязана к Магнусу, как и все Мастерсы, но для меня совершенно ясно, что намеки мачехи не имеют никаких оснований.

Оставшись одни, мы долго смеялись над этим. Я сказала:

– Она говорила о том, чтобы повременить со свадьбой, а я ей ответила, что это исключено.

– Может быть, в марте, – сказал он. – Как тебе? У тебя будет три месяца, чтобы подготовиться.

– Мне не нужно готовиться. Я готова.

– Хотелось бы мне знать, что ты скажешь о моем доме.

– Он мне понравится.

– Ты всегда принимаешь решения до того, как получаешь возможность их проверить? – спросил он.

– Всегда, если это связано с тобой, – ответила я.

Как мы счастливы! Когда я с ним, я начинаю понимать, до чего глупо поддаваться сомнениям.

Как только я вернулась домой, все изменилось. Не люблю ноябрь. Угрюмый месяц. Я люблю весну и начало лета, и не столько из-за температуры, сколько из-за света. В ноябре в четыре часа уже почти темно. Вот что я ненавижу. Слишком длинная ночь.

В дом я вошла примерно в половине пятого, и мне сразу же пришлось зажигать свечку. Свечи хранятся в прихожей. Слуги собирают огарки, где находят, и приносят туда, поэтому в прихожей всегда есть хороший запас.

Когда я вошла в коридор, ведущий к моей комнате, меня охватил необъяснимый страх. И вскоре я поняла почему. В конце коридора стоял Демонд Фезерстоун.

Я подняла свечку, когда он подошел ко мне, и от свечного света на стену легла его длинная тень. Я почувствовала, что у меня задрожали колени.

– Добрый вечер, – сказала я. Я свернула к своей двери, и, когда взялась за ручку, он оказался рядом со мной.

Я не вошла в комнату. Меньше всего мне хотелось, чтобы он оказался в моей спальне.

Он стал очень близко.

– Как приятно застать вас одну, – тихо произнес он.

– Что вы хотели? – резко спросила я.

– Всего лишь минуту вашего внимания.

– Пожалуйста, покороче. У меня много дел.

– Почему вы так неприветливы со мной?

– Не замечала этого. Вы пользуетесь гостеприимством моего дома.

– Вы так красивы… И так горды. Анна Алиса, почему вы не хотите дать мне шанс?

– Шанс? Шанс на что?

– Заставить вас полюбить меня.

– Никакие шансы не заставят меня сделать это.

– Вы намерены меня ненавидеть?

– Дело не в моих намерениях.

– Почему вы так нелюбезны?

– Вы ошибаетесь. Мне просто надо заниматься другими делами.

Я все еще не решалась войти в комнату, боясь, что он последует за мной, если я открою дверь.

Я сказала:

– Должна попросить вас теперь оставить меня.

– Сперва выслушайте меня.

– Я попросила бы вас побыстрее.

– Вы очень молоды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холт - романы вне серий

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы