Читаем По закону страсти полностью

– Имеет, – возразила Сюзанна, желая потянуть время. – Я хочу сказать, что у женщины должны быть веские причины, если она замышляет подобную вещь.

– О, они у меня есть, – произнесла миссис Пруитт с таким видом, словно разговаривала сама с собой.

– Вот я, например, просто не способна убить человека без всякой причины. – Не успели эти слова слететь с ее губ, как Сюзанне захотелось взять их назад. Как ее угораздило ляпнуть такое? Она не собирается никого убивать! Но явное отчаяние ее собеседницы заставило Сюзанну включиться в игру, чтобы выяснить, что, собственно, происходит.

Миссис Пруитт резко повернулась к ней, нервно сцепив руки.

– Не могли бы вы просто довериться мне? Этот человек заслужил, чтобы его убили, но я не могу сделать этого сама.

– Сожалею, но вам придется рассказать мне почему.

Миссис Пруитт прикусила губу.

– А может, вначале вы расскажете мне, почему вы убили своих мужей, а потом я расскажу вам, почему я хочу убить моего?

– Ладно. – Сюзанна задумалась, пытаясь сочинить правдоподобную историю. Хорошо хоть, Джедидая никогда не услышит этого дополнения к его дурацкой выдумке.

– Моего первого мужа звали Уинстон, – начала она. Ее взгляд упал на ряды стеклянных банок с припасами, стоявших на полках. – Уинстон Гласе. Он был недурен собой, и я влюбилась в него с первого взгляда. К сожалению, спустя пару месяцев после свадьбы я узнала, что он уже женат. Я вышвырнула этого скунса из дома. К несчастью, была зима и он замерз до смерти.

– Я бы поступила так же! – восхищенно отозвалась миссис Пруитт. – А что случилось с вашим вторым мужем?

– Со вторым? Его звали Хоумер… э… – Сюзанна запнулась, пытаясь придумать фамилию, затем торжествующе закончила: – Хоумер Флауэрз. Он был пьяницей и позорил меня перед соседями. Однажды ночью я заперла дверь и не пустила его домой. Он утонул в лошадиной поилке.

– Какой ужас! – ахнула миссис Пруитт. – Но мне кажется, что смерть ваших мужей была скорее несчастными случаями, чем преднамеренным убийством.

– Мне тоже так казалось, – согласилась Сюзанна, начиная увлекаться собственными фантазиями. – Должна признать, что мои соседи не стали возбуждать дело, ведь мое единственное преступление состояло в том, что я выгнала их из дома. Но потом появился… Джед. Джед Браун.

– И что случилось с Джедом? – нетерпеливо спросила миссис Пруитт.

– Джед был совсем другой породы. – Сюзанна мстительно усмехнулась, представив себе лицо Джедидаи. – Неисправимый лжец и закоренелый обманщик, не имеющий представления о хороших манерах.

– В таком случае зачем вы вышли за него замуж?

– Он был чертовски красив, – честно призналась Сюзанна. – И потом он… немало повидал на свете и знал, как заморочить женщине голову.

– Могу себе представить, – вздохнула миссис Пруитт.

Сюзанна нахмурилась, сообразив, что ее тон смягчился и вместо праведного негодования в нем зазвучали мечтательные нотки.

– В общем, он бегал за каждой встречной юбкой, пренебрегая собственной женой.

– Боже правый! – воскликнула миссис Пруитт со смесью восторга и ужаса. – И что вы с ним сделали?

– Отравила, – лихо отозвалась Сюзанна, живо представив себе эту сцену. – Подложила отравы в его ужин. Он умер через три дня – после продолжительных мучений. Нет нужды говорить, что больше этот тип не доставлял мне проблем.

– Уверена, он заслужил такую смерть.

– До последней секунды! – заявила Сюзанна.

– И тогда они решили привлечь вас к ответственности за все три убийства?

Сюзанна тряхнула головой, чтобы изгнать образы Джедидаи, корчащегося в предсмертных муках, и прочистила горло:

– Ну, смерть трех мужей за два года – это немало. – Она выжидающе приподняла брови. – Я рассказала вам свою историю, миссис Пруитт. Как насчет того, чтобы рассказать вашу?

– Вы такая сильная женщина, – с восхищением заметила та. – Хотела бы я иметь вашу смелость. И пожалуйста, зовите меня Молли.

– Хорошо, Молли. Почему ты решила убить своего мужа?

Женщина опустила голову, уставившись на свои руки.

– Мне тяжело говорить об этом, – прошептала она. В голове Сюзанны мелькнуло подозрение, не оставившее и следа от комичности ситуации.

– Молли, он что, бьет тебя?

Та всхлипнула, не поднимая глаз.

– Он издевается над тобой? Скажи мне.

Прикусив губу, Молли едва заметно кивнула.

– И долго это продолжается?

– Со свадьбы.

– И давно вы женаты?

Молли принялась вертеть обручальное кольцо, украшавшее ее безымянный палец.

– Три года.

Сюзанна молча уставилась на свою новую знакомую, гадая, каким чудовищем нужно быть, чтобы сознательно мучить такое кроткое и хрупкое создание?

– Он избивал тебя три года?

Молли кивнула.

– Он не нарочно, – поспешно добавила она. – Просто так на него действует спиртное. Потом он всегда сожалеет.

Перейти на страницу:

Похожие книги