Читаем По ту сторону любви полностью

Время стерло юную нежность с его лица, сделав черты грубее. Он возмужал, но морщины под глазами и вокруг рта только подчеркивали его зрелую мужественность.

В копне черных волос появились седые пряди. Калифорнийское солнце покрыло его кожу темным янтарем. Его глаза были по-прежнему ярко-голубыми, но в них была твердая решимость, когда они заглядывали в ее тщательно закрытую ото всех душу. Он был, как всегда, привлекателен своей особой мужской красотой, и она готова была испить его, как воду в жаркий день.

Она испуганно взглянула на него, и ей показалось, что он хочет замаскировать злостью какое-то совсем другое чувство. Он тоже не отрываясь смотрел на нее.

Его высокомерие взорвало ее.

- Зачем ты преследовал меня вчера и сегодня, изображая Зорро? Ты напугал меня так, что я чуть не упала с обрыва!

- Черт возьми! - прошипел он, хватая ее за плечи и прижимая к себе. - Это все ты. Я сам чуть не погиб, спасая тебя.

Его прикосновение заставило ее пульс учащенно биться. Когда она попыталась оттолкнуть его, он прижал ее еще крепче. И только когда она перестала делать попытки освободиться, он ослабил свои объятия. Они таяли от ощущения друг друга.

- Тебе не надо было следовать за мной наверх, - сказала она вяло.

Он взглянул на край обрыва.

- Поверь мне, я бы не делал этого, если бы не помнил твою страсть к опасностям.

- Почему ты вчера не открылся мне? Его губы скривились в ироничной улыбке.

- Чтобы ты встретила меня поцелуем? - спросил он, не сводя с нее глаз.

Она густо покраснела от смущения, потому что смысл его жадного взгляда был ясен для нее.

- Ты ведь знаешь, я бы убежала, - пробормотала она.

- Конечно, ты была с Эдуардом, а цифра три - не самая лучшая для рандеву двух старых любовников. Я предпочел рискнуть, чем делить тебя с кем-то еще.

- Рандеву между... - она захлебнулась от ярости, не закончив фразу. - Как ты смеешь заявлять мне такое! - Она попыталась освободиться из его рук, но он до боли вцепился ей в спину.

- Как бы я мог выяснить при Эдуарде, что высокопоставленная женщина, о которой я так много раз читал в журналах по виноделию, и есть та самая Дина Кирстен? Остался ли хоть след от той маленькой разбойницы, которую я хорошо помню? - Он нежно рассмеялся.

- И как ты собираешься это выяснить? - спросила она прерывистым голосом, изо всех сил стараясь высвободиться.

- Я думал, ты этого не спросишь, - пробормотал он и снова уставился на ее дразнящие губы.

Он притянул ее так крепко к себе, что каждый его мускул вжался в ее тело, и вдруг она вся задрожала, отнюдь не от ярости. Возбуждение, которое он всегда вызывал в ней, вспыхнуло с новой силой.

- Как это вульгарно, отвратительно... - со злостью начала Дина, пытаясь оттолкнуть его.

Она высвободила руку, чтобы дать ему пощечину, но он схватил обе руки и скрутил их за спину.

- Бесполезно бороться со мной. Дина. - Его голос был мягок и неестественно спокоен. - Именно это я и намеревался получить от тебя. - Его вызывающий взгляд скользнул по ее напуганному лицу и остановился на дрожащих губах. Все, чего я хочу, - это поцелуя. Считай, что это плата за жизнь.

Она отвернулась.

- Ну уж этого ты не получишь.

- Не получу?

Время остановилось и воцарилась тишина, когда он накрыл ее всем телом и властно сжал в объятиях. В его позе было что-то примитивное и завоевывающее.

- Дина, Дина... Я никогда не думал, что все еще могу так хотеть... - Он так и не окончил фразу, и ее недосказанность, казалось, рассердила его. Он еще крепче обхватил ее.

Он со звериной настойчивостью впился в ее нежные губы. Она пыталась бороться, но его стальные объятия сковывали ее. Чем яростнее она пыталась освободиться, тем нежнее он не давал ей этого сделать, пока она наконец не обмякла в его руках. Только победив ее сопротивление, он отпустил ее.

- Я буду тебя всегда ненавидеть за это, - прошипела она.

- Ты и так меня ненавидишь, дорогая, так что какая разница, одной причиной больше, одной меньше, - ответил он сухо.

Она рассвирепела.

- Ты чудовище, тебе следовало бы выцарапать глаза.

- А ты не изменилась, - сказал он язвительно. - Вся твоя утонченность просто поза. Ты все та же маленькая дикая кошка, которую я покорил восемь лет назад.

- А ты все такой же жестокий хулиган, которого я по глупости вытащила из помойки! - заорала она с отвращением.

- Вовсе не жестокий, дорогая, а Беверли-Хиллз отнюдь не помойка.

- Жестокий, грубый, подлый...

- Ну чем мы не общество восхищения друг другом? - дразнил он.

В приступе злости она ударила его по загорелой щеке так сильно, что у нее заболела ладонь, несмотря на толстую перчатку.

Он быстрым движением схватил и больно стиснул ее руку.

- Никогда больше не смей этого делать.

- Не буду, - воскликнула она, - если ты уйдешь от меня.

- Именно этого я и не собираюсь делать, дорогая.

- Морган, я давным-давно решила не иметь с тобой ничего общего.

- А я здесь для того, чтобы ты передумала. Я должен поговорить с тобой наедине. Где-нибудь в более удобном месте, чем это, если только тебе самой не захочется отдаться мне на горном склоне.

- Что за мерзкая мысль, черт побери.

- Отлично, предлагаю тебе свое шале.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза