Читаем Плутовка под прикрытием полностью

— Не будем о печальном, — Джонатан подарил долгий мягкий поцелуй, а потом проговорил: — Я попробую. Попробую быть… другим. Я устал бороться с этой жаждой. С тем, что происходит между нами. В моей жизни хватает недругов и настоящих врагов, готовых воткнуть нож в спину. Я не хочу воевать еще и с женщиной в моей постели.

— Я тоже этого не хочу, — ответила я и снова прильнула к его губам.

<p>Глава 14. Рыжие секреты</p>

Проснулась я почти счастливая. Или, как минимум, спокойная и расслабленная. Смотрела, как Джонатан одевается, и беспечно улыбалась. Будто влюбленная дурочка, честное слово. А что такого? У нас, наконец, наметился прогресс в отношениях. Он меня не ненавидит. Чем не повод для радости?

Однако Джонатан быстро спустил меня с небес на землю.

— Желаю удачи, Сабрина. День нынче предстоит тяжелый.

— Это еще почему? — поинтересовалась я, хмурясь. — Ты собираешься его испортить?

Он глянул с подозрением.

— Я нет, — ответил осторожно. — А вот Аманда сделает это запросто.

— Аманда? Ох…

Я стукнула себя по лбу.

Чаепитие! В смысле полноценный обед! Сегодня!

И как я могла о нем забыть? Столько готовилась!

— Будь осторожна. И благоразумна, — Джонатан чмокнул меня в щеку и удалился с таким видом, будто сбегал с поля боя.

С другой стороны это ж девичник. Он по любому там присутствовать не должен.

— Ладно, плутовка, прорвемся, — пообещала я сама себе и озаботилась приготовлениями к мероприятию, обещающему быть каким угодно, но точно не скучным.

Одно дело, когда я была гостьей в загородном доме Прейскоттов. Тогда я имела право помалкивать и притворяться мебелью. Нынче я хозяйка. Придется участвовать во всем. И не расслабляться ни на секунду. Уж точно не перед Амандой.

Луиза — моя спасительница — постаралась на славу. Приготовила столько холодных закусок, что до основных блюд можно и не добраться. А шоколадный торт представлял собой шедевр кулинарного искусства и источал та-акой аромат, что я с трудом удержалась, чтобы не отломить кусочек или хотя бы не стащить парочку из украшавших десерт вишенок. С остальным на первый взгляд тоже был полный порядок. Официанты прибыли и накрывали на стол, музыканты расставили инструменты в гостиной, а актеры готовились к выступлению в импровизированной гримерке.

— Спасибо тебе огромное, — я чуть не обняла кухарку. — Одна бы я не справилась.

— Я не сделала ничего особенного, — отмахнулась Луиза, но по румянцу на щеках было очевидно, что похвала ей понравилась. Ох, — она всплеснула руками. — Кажется, кто-то приехал. Чуть раньше срока. Но мы готовы, верно?

Я тоже услышала урчание мотора подъехавшего к парадному крыльцу автомобиля и не сомневалась, кто оттуда выйдет.

Не ошиблась, разумеется. Через пару минут передо мной в холле предстала Аманда Прейскотт собственной персоной в длинном красном платье и с высокой прической.

— Рада тебя видеть дорогая, чудесное платье, — похвалила она.

Я же задним числом поблагодарила Джонатана за гардероб, которым он меня облагодетельствовал перед поездкой в загородный дом мэра. Сегодня я облачилась в темно-зеленый наряд. Довольно дерзкий: с глубоким декольте и разрезом на подоле. Не факт, что его одобрил бы сам Джонатан для сегодняшнего мероприятия. Но мне хотелось выглядеть современно и ярко. Волосы, как и в прошлый раз, помогла уложить Китти. Выполнила обязанности, не произнеся в процессе ни слова. Я не возражала. Сегодня разговоры с ней были последним, в чем я нуждалась.

Зато теперь со мной жаждала пообщаться Аманда.

— Извини, что прибыла раньше назначенного времени, — она взяла меня под руку и повела в сад, будто была тут хозяйкой. — Но нужно обсудить пару тем, пока не приехали остальные гости. Обсудить наедине.

Мне не понравились ни таинственность, ни напор. Но я подчинилась, помня, что Джонатан пляшет под дудку этой женщины, и выбора у меня нет.

— Во-первых, у нас на одну гостью больше, — поведала она, едва мы спустились по крыльцу в уютный сад. — Это Мариэтта Стоун.

— Не-ет, — вырвалось у меня прежде, чем я сообразила, что творю.

С этой девицей я виделась всего раз, однако мне хватило. В доме ее отца, который мы с Джонатаном посетили. Именно из-за Мариэтты мне пришлось примерить статус невесты главного охотника, дабы этот самый статус не попыталась присвоить она.

— Понимаю, новость неприятная, — ничуть не обиделась на мою реакцию Аманда. — Юная леди давно набивалась в нашу компанию. Я старалась держать ее на расстоянии. Но в этот раз ее отец позвонил моему мужу с просьбой включить Мариэтту в список гостей, и мне пришлось уступить. Нисколько не сомневаюсь, что девица нарочно подначивала папеньку, чтобы попасть сюда. Она давно положила глаз на Джонатана. Однако я нисколько не сомневаюсь, что ты никому его не отдашь. Тем более этой кукле.

— Э-э-э… — выдала я.

Монолог Аманды вывел меня из равновесия. Да, приятно знать, что и ей не по душе Мариэтта Стоун. Но мне категорически не нравилось, что она обсуждала мою личную жизнь. Мои отношения с Джонатаном. Того гляди, начнет интимные подробности выспрашивать.

— Вы сказали, есть две темы, — напомнила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги