Читаем Плоть и кровь полностью

Он медленно откатился в сторону, пытаясь наконец вздохнуть полной грудью. Они лежали в свете луны, потные, полураздетые, дрожащие — словно оказались единственными выжившими в ядерной катастрофе.

Тихо застонав, Ева перевернулась на живот, прижалась горячей щекой к влажной траве.

— Господи, что это было?

— Наверное, кто-то назвал бы это занятиями сексом. Но… — Он с трудом открыл глаза. — Я не могу для этого подобрать слова.

— Я тебя укусила?

Рорк постепенно начинал снова чувствовать свое тело. Да, кое-где ему было больно. Он приподнял голову, посмотрел на свое плечо и увидел следы зубов.

— Кто-то меня действительно укусил. Вероятнее всего, ты.

Он взглянул на небо, увидел, как падает, оставляя за собой серебристый след, звезда. Вот так оно и было: светящийся путь, а потом — забвение.

— С тобой все в порядке?

— Не знаю. Надо подумать. — Голова у Евы все еще кружилась. — Мы сейчас на лужайке, — сказала она медленно. — Одежда у нас порвана. Я почти уверена в том, что и на мне кое-где остались следы твоих зубов.

— Я старался, как мог, — пробормотал Рорк. Она фыркнула, потом хихикнула, потом расхохоталась.

— Господи, Рорк, ты только посмотри на нас!

— Через минуту. Зрение еще не полностью ко мне вернулось, — усмехнулся он, но все-таки взглянул на Еву. Волосы у нее были взъерошены, взгляд фокусировался с трудом, на теле — синяки и прилипшая трава. — Вы мало похожи на полицейского, лейтенант.

Она села, приложив к этому невероятные усилия, и наклонила голову.

— Да и вы, Рорк, не слишком похожи на одного из богатейших людей мира. Но вид у вас занятный. Как вы собираетесь объясняться с Соммерсетом?

— Просто скажу ему, что у меня жена — зверь.

— Он давно это знает, — фыркнула Ева и посмотрела в сторону дома, в котором гостеприимно горели огни. — А как мы туда пойдем?

— Ну… — Он нашарил рукой остатки ее рубашки и стянул их узлом у нее на груди. Потом они влезли в брюки, радуясь тому, что джинсовая ткань такая прочная. — Наверное, я должен был бы отнести тебя в машину, но скорее уж ты меня отнесешь.

— Прежде всего надо встать на ноги.

— Это точно.

Но с места они не тронулись. Посидели молча, потом снова расхохотались и наконец поднялись, поддерживая друг друга, как два приятеля-забулдыги.

— Оставим машину здесь, — решил он. — Легче добраться пешком. Ключ у меня есть; надеюсь, Соммерсет нас не заметит.

Ева с сомнением покачала головой, но покорно двинулась за ним к дому. Держась за руки, они вскарабкались по лестнице и ввалились в дверь.

— Рорк! — Ошарашенный Соммерсет бросился к ним навстречу.

— Так я и знала, — мрачно буркнула Ева. — Так и знала…

Соммерсет, обычно непоколебимо спокойный, взирал на них с неподдельным ужасом. — Вы попали в аварию?

Рорк, насколько мог, выпрямился и обнял Еву за плечи.

— Нет. Мы возвращаемся с маскарада. Ложись спать, Соммерсет.

Поднимаясь с Рорком по лестнице наверх, Ева обернулась. Внизу, открыв в изумлении рот, стоял Соммерсет. Это ее так развеселило, что она хихикала до самой спальни.

А там они рухнули на кровать и заснули безмятежным сном.

<p>Глава 7</p>

На следующее утро Ева проснулась, когда еще не было семи. Тело ныло, голова все еще кружилась, но, приняв душ, она все-таки отправилась в кабинет и уселась за компьютер.

Кабинет, который устроил ей Рорк, как две капли воды походил на тот, что был у нее в прежней квартире. Рорк хотел, чтобы и в этом доме у Евы было некое пространство, принадлежащее лично ей. При необходимости она могла работать здесь, если нужно — запереть дверь. Рядом была даже полностью оборудованная кухня, так что в отсутствие Рорка Ева сама себе готовила, чтобы не общаться лишний раз с Соммерсетом. До сих пор, когда мужа не было дома, она предпочитала спать здесь, а не в их общей спальне.

Кошмары теперь мучили ее редко, но предугадать, когда это случится, было невозможно.

Ева сидела спиной к огромному, во всю стену, окну, залитому солнечным светом, и разбирала файлы. Увы, работы было столько, что она не могла позволить себе сосредоточиться полностью на деле Фицхью — тем более что оно проходило под грифом «возможное самоубийство». Если за ближайшие день-два ей не удастся собрать доказательства насильственной смерти, дело придется закрыть. Ровно в восемь раздался стук в дверь.

— Входите, Пибоди, — Никак не могу привыкнуть к этому месту, — заявила Пибоди. — Все это похоже на какой-то старинный кинофильм из жизни богачей.

— Я попрошу Соммерсета устроить вам экскурсию по дому, — рассеянно ответила Ева. — Кажется, здесь есть комнаты, в которых я сама никогда не бывала. Берите кофе, — не отрываясь от компьютера, она махнула рукой в сторону кухни.

Пибоди отправилась туда, по дороге с удивлением рассмотрев виртуальную установку для игр, которую Рорк подарил Еве на Рождество. Здесь можно было сыграть в теннис с победителем последнего Уимблдона, потанцевать с Фредом Астером, совершить путешествие в парк аттракционов…

От изобилия всего этого у Пибоди голова шла кругом. Она налила себе кофе, сделала глоток и блаженно зажмурилась.

— Бог ты мой! Вот это кофе! — воскликнула она, снова появляясь в кабинете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература