Читаем Плохой парень полностью

— Откуда я знаю? И какая теперь разница? Вы хотите знать, что бы я сделал? Все просто. Я бы постарался выяснить у миссис Дойл максимум информации, затем оценил бы факты и действовал по обстоятельствам. Конечно, я внес бы происшествие в журнал регистрации и о нем стало бы известно диспетчерской округа. Там поставили бы в известность дежурного инспектора округа, ответственного за наш участок, а он, в свою очередь, сообщил бы оперативному дежурному центра спецподразделений. Они обсудили бы ситуацию, и оперативный дежурный по спецподразделениям затребовал бы у дежурного инспектора округа дополнительную информацию. После того он направил бы дежурному инспектору запрос на разрешение подготовки специальной операции. Далее, оперативный дежурный связался бы с командиром дежурного спецподразделения и потребовал бы провести внеочередную проверку штатной амуниции, средств защиты, средств связи, боеприпасов… Вы хотите, чтобы я продолжал?

— Нет. Вполне достаточно.

— Неужели? То есть вы тоже в курсе, что такова обычная процедура, и я могу не учить ученого?

— И вы не пошли бы к Дойлам, чтобы разобраться во всем самому?

— Ну, это было бы наиболее разумное действие. Они бы меня ждали, а значит, не испугались бы. Со мной пошла бы миссис Дойл, она бы меня впустила в дом, значит, не было б нужды ломать дверь. И у меня не было бы тазера, а равно и другого оружия. Только это же все против правил, а, Чамберс? Какого дьявола вы хотите от меня сейчас услышать?

Чамберс, похоже, готов был взорваться от злости. Он издал звук, напоминающий нечто среднее между фырчаньем и сопением, и вскочил со стула:

— Ну знаете, вы ничем не помогли расследованию. Напротив, вы всячески ему препятствуете. Я об этом доложу, не сомневайтесь.

— Да ничему я не препятствую. Все это сплошные домыслы. Случилось то, что случилось. Я находился в этот момент за пять тысяч миль отсюда. А вы делайте, что хотите, — спокойно ответил Бэнкс. — Идите и докладывайте. Но прежде, чем вы уйдете, запомните одну вещь.

Чамберс обернулся в дверях и злобно спросил:

— Это какую же?

— Ситуация изменилась с тех пор, как вы начали свою охоту на ведьм.

— Я протес…

— Пострадала сотрудница полиции. Энни Кэббот. Мой друг. И напарник.

Он почувствовал, что ему сдавило горло, и перевел дух, чтобы справиться с собой. Черт, как странно отозвался Дэшил Хэммет с его «Мальтийским соколом»! До поездки в Америку он назвал бы Энни «коллегой» или просто «инспектором», а теперь ему кажется, что слово «напарник» наиболее точное. Именно так он и будет ее отныне называть. Бэнкс вспомнил, что в книге было сказано: когда убивают твоего напарника, ты должен что-то сделать. Энни, слава богу, не убили, но он все равно должен что-нибудь сделать и для начала неплохо бы поставить Чамберса на место. Энни это одобрит.

— Стреляли в сотрудницу полиции, — продолжал Бэнкс, — и теперь журналистам уже мало интересен инцидент с тазером. Теперь они полностью на нашей стороне. В центре внимания окажется тема нелегального оружия, и вы мало чего добьетесь, пытаясь растоптать кого-то из нашего отделения.

— Я никого не…

— Вот и отлично, значит, вам есть о чем подумать. Обстоятельства изменились. Если вы мечтаете попасть на обложку, то следите за ходом игры и не перепутайте, на чьей вы стороне. Прикройте за собой…

И тут в дверь постучали. Чамберс отступил в сторону, и в кабинет вошла суперинтендант Жервез.

— Я не помешала? А, суперинтендант Чамберс! Я вижу, вы сами справились без особых проблем. Алан, с возвращением. Как насчет чаю и немного поболтать? У меня в кабинете. Прямо сейчас.

Трейси видела, что Джафф сыт по горло их утомительной экскурсией. Он притих, даже перестал чертыхаться и, без сомнения, прокручивал в голове какой-то новый план. Типа вырастить крылья и улететь отсюда на хрен.

Они шли, стараясь, где можно, укрываться в лесу. Таких мест было немного — вокруг простирались цветущие вересковые пустоши. Они выбирали самые неприметные, заброшенные проселки и даже битый час продирались вдоль заросшего крапивой оврага, отчего покрылись волдырями и промокли насквозь. Наверняка, уверяла себя Трейси, их машину уже кто-нибудь обнаружил и сообщил о ней в полицию. Интересно, сколько времени понадобится, чтобы связать эту находку с Джаффом и Энни? Есть ли в полицейской базе номера машины Вика? И как там Энни? Жива ли? Слишком много вопросов, на которые, увы, нет ответов.

Они ушли от коттеджа миль на десять, из которых только первые две проделали на машине. Сейчас они забрались в пустоши так далеко, как она никогда не заходила с отцом. Трейси уже плохо представляла, где они находятся. Вертолет больше не появлялся, а дорог, на которых можно встретить машину, они всячески избегали. Да здесь и дорог-то никаких нет. Издали их можно принять за парочку туристов, но вблизи они мало похожи на любителей пеших прогулок: слишком неподходящая одежда. Джафф оказался совершенно неприспособлен к походам по полям, он вел себя как на городской улице, не смотрел под ноги и поэтому постоянно спотыкался и падал.

Перейти на страницу:

Похожие книги