– Я серьезно хочу тебя, Фейт Степхерд, и не осознавал это, до этого момента.
– Джексон, это не выход из ситуации.
– Я должен встретиться лицом к лицу с Волком, – сказал он.
– Почему? Он убьет тебя. Ты не можешь победить такого человека. Мы можем сбежать. Мы можем уехать на север. Спрятаться в Вашингтоне, или Канаде. Или даже на Аляске. Также мы можем уехать на юг, в Мексику. Меня не волнует, куда мы уедем и на сколько, пока мы вместе.
Я до сих пор умоляла его.
– Я не убегаю, – произнес он. – Не проси меня начинать.
– У тебя есть кто–то к кому мы можем обратиться за помощью?
– У меня есть свое братство, – он на мгновение задумался, – но я не могу втягивать их в это. Это наша война.
– Джексон, мне очень жаль. Я не понимала, что до этого может дойти.
Он долго смотрел мне в глаза. Когда он заговорил, было ощущение, будто он говорил со мной с огромного расстояния.
– Я знаю, – сказал он.
Я не могла есть. Я плохо себя чувствовала. Если Джексон приедет в Лос–Лобос в одиночку, они убьют его.
– Скажи мне, – говорил он, начиная есть, – что нравится Волку Стейтену?
Я не знала, что сказать. Мне хотелось плакать. Я посмотрел в глаза Джексона и все, что я могла чувствовать, было чувство вины. Я подписала ему смертный приговор.
– Ты знаешь его.
– Я вел с ним бизнес. Но что он за человек?
– Он очень эксцентричный, – вздохнула я. – Как ты.
– Он был к тебе добр?
– Я думаю, он был таким в начале. Это было два года назад. Затем он начал меня избивать. Обманывать. Он ставил меня в компрометирующие ситуации с его дружками. Последней каплей стало то, что он решил запереть меня в тайную комнату в своем доме.
– Я рад, что ты сбежала, – Джексон кивнул. – Ты слишком хороша для подобной жизни, Фейт. Ты слишком хороша для всего этого.
Я посмотрела в его глаза, и поняла, что, в некоторой степени, Джексон был опасным человеком. Я поняла, что он попробовал кровь на вкус. Он сказал, что был опасным аж до самых костей. Он был жесток, силен, и мог делать то, что нужно.
Но это не делало его плохим в моей книге. Это сделало его мужчиной, настоящим мужчиной.
– Не оставляй меня, – спокойно сказала я.
– Я собираюсь убить Волка, – сказал он. – Это дело нужно довести до конца. Такой человек, как он, будет охотиться за тобой всю твою жизнь.
– Нет, – я всхлипнула.
– Я сдержу свое обещание, Фейт, – Джексон кивнул. – Я собираюсь помочь тебе.
– Я никогда не хотела причинить тебе боль.
– Это не важно, – сказал он. – Правда в том, что мои дни и так сочтены уже с самых давних пор.
– Не говори этого.
– Я уже смирился с этим, Фейт. Но ты должна сделать то, что обещала.
– Я, клянусь, Джексон.
– Ты должна сдержать обещание.
– Клянусь Богом, что сдержу.
– Ты сдержишь его уже сегодня вечером.
Глава 11
Джексон
У братства был секретный дом на холмах, над пустыней. Мы использовали его время от времени, когда нам нужно было спрятаться. Он не был подключён к локальной энергосистеме, а получал энергию от собственных солнечных батарей, и имел собственное водоснабжение.
Я привез Фейт туда, чтобы она смогла сдержать свое обещание. Теперь, когда моя смерть была близка, это обещание было единственное, что имело значение.
– Что это за место, Джексон?
– Место, где мы можем быть в безопасности.
– Почему бы нам не остаться здесь навсегда?
– Я уже говорил тебе, Фейт, – я засмеялся. – Я не убегаю. Ни от кого.
Я показал ей дом, необычной, саманной постройки, с видом на бескрайнюю пустынную долину. Природный ручей весной становился больше, а деревья бросали тень на веранду и сад. Я знал, что она захочет остаться со мной.
Черт, я тоже хотел остаться, но не мог. Если я собирался напоминать ей о пунктах нашего обещания, то мне тоже придётся придерживаться своих. И я обещал уберечь ее, что означало, убить Волка Стейтена, главу Лос–Лобос.
– Освежись, – я показал ей ванную. – Отдохни. Я вернусь через час.
– Куда ты идешь?
– Нам нужны дрова. Здесь ночью становится холодно. Нам также понадобится что–нибудь на ужин.
– Я пойду с тобой.
Она испугалась, что я собирался оставить ее.
Она была потрясена. Я бы рассказал ей все это в закусочной, но она все еще до конца не осознала. Она до сих пор не верила в происходящее, и я не винил ее. Это было слишком тяжело. Она села на кровати. Я хотел сесть рядом с ней, чтобы сказать ей, что у нас все получится, что мы будем жить счастливой совместной жизнью, но я не мог. Правда была важнее. А правда была в том, что уже утром я уезжал навстречу своей смерти.
И прежде, чем я это сделаю, я собирался получить от нее свою плату. Она будет носить моего ребенка.
Я сказал ей, что она еще пожалеет о том, что она обратилась ко мне. Я сказал ей, что не принесу ей ничего, кроме боли и сожаления. Я не шутил и имел в виду каждое сказанное слово.
– Ты сказал, что у тебя есть братья, – она покачала головой.
– Мы – братство. Я называю их своими братьями, но мы не связаны кровно.
– Джексон, – сказала она, – нам нужно поговорить.
Я покачал головой:
– Время разговоров кончено, Фейт. Время для разговоров было вчера вечером, прежде, чем я пустил пулю в головорезов Лос–Лобоса.