Читаем Плохо быть богатой полностью

Она была счастлива, словно утренний жаворонок. Ей мог испортить настроение только ядерный взрыв. За долгие месяцы бездействия она соскучилась по напряженному бешеному ритму 7-й авеню; и теперь по утрам она спешила сюда, как на встречу со старым, хорошим другом. Каждая клеточка ее тела буквально вибрировала и пела в радостном предвкушении событий наступающего дня. Для нее эта пожирающая всех и вся индустрия, эта азартная игра реальной жизни, безжалостно и безостановочно выкидывающая как проигравших, так и случайных победителей, была патриархом и единственным судьей смертельного турнира, в котором она участвовала на равных, и где мечом и копьем служили ее талант и проницательность. Перед ней были толпы людей, которые хотели одеваться, покупатели, готовые поддаться на соблазн, ей предстояло ослепить и ошеломить будущих потребителей и построить собственную империю. И, несмотря на эту кишевшую акулами стихию, каждый день она победно входила и выходила из нее, здесь она возвращалась к жизни.

Поверх голов она посмотрела на светящуюся табличку с указателями этажей. Там, на 17-м, вместе с еще четырьмя небольшими фирмами, была она.

„ЭДВИНА ДЖИ ИНК."

Это я! Ее просто распирало от гордости. Часть этой компании принадлежит мне, 30 процентов с правом голоса, если уж быть точной. Я здесь заказываю музыку, и, насколько далеко услышат мой оркестр, зависит от меня. От меня!

Выйдя на 17-м, она повернула за угол и подошла к своей двери в конце коридора. Огромные, изогнутые в виде радуги буквы, такими же строчками гласили: „ЭДВИНА ДЖИ".

Словно под током, не в силах замедлить шаг, она, как ураган, влетела в приемную.

Уже звонили телефоны. Двигатель коммерции работал вовсю.

— „Эдвина Джи Инкорпорейтед". Доброе утро, — ответила секретарша, одновременно выполнявшая функции телефонистки. — Одну минутку, я вас переведу. — Она нажала на панели несколько кнопок, подняла глаза и, увидев Эдвину, сказала: — Доброе утро, мисс Робинсон.

— Доброе утро, Вэл. — Несмотря на обычную спешку, она быстрым взглядом окинула приемную, успев заметить двух рабочих с электрическими отвертками, которые монтировали для универмагов первый бутик „Эдвина Джи"; этот будет украшать приемную постоянно.

Он представлял собой павильон 6 на 6 метров, и в собранном виде превратится в 36 квадратных метров торговой площади, оборудованной, как и задумано, всеми необходимыми крючками, полками и вешалками. Бутик был изготовлен из прозрачного пластика, неоновые трубки очерчивали его контуры. Даже компьютеризированная касса помещалась в прозрачном корпусе из того же материала, так что было видно все ее устройство и разноцветная проводка.

Новое! Модное! Современное! Элегантное! Вот что, казалось, уже читали на нем покупатели.

Неплохо, подумала она, совсем неплохо. Неплохо смотрелись и большие табло на всех четырех стенах: как только компьютер зарегистрирует хоть одну продажу в любом бутике одного из универмагов страны, она тут же будет отражена на табло.

Эдвина не могла сдержать улыбку. Искусство продажи. Продажа одежды, как горячих гамбургеров.

Лампочка на панели загорелась снова, и раздался мелодичный звонок.

— „Эдвина Джи Инкорпорейтед". Доброе утро, — ответила Вэл. — Одну минутку, я вас соединю.

Пройдя мимо стола секретарши, Эдвина вернулась в офис. В дверях она остановилась, слушая шуршание карандашей по мольбертам, четкий ритм компьютерных клавиш, голоса говорящих по телефону — признаки того, что „Эдвина Джи" работает и все отлично.

Она прошла в свой кабинет. Самая большая из десяти занимаемых компанией комнат, большая настолько, что в ней можно было устраивать танцы, она располагалась чуть дальше, в углу здания, выходящем на престижную северо-восточную сторону. Тут же у входа за своим столом — как будто и не уходила — сидела невозмутимая Лиз с неизменной сигаретой.

— Доброе утро, — каркнула она.

— И очень даже доброе, Лиз, — пропела Эдвина, проходя к себе.

Свет уже был включен, и шторы на всех четырех окнах подняты — как она любила. Это, конечно, Лиз.

Безвкусная, сварливая, но трудолюбивая Лиз Шрек, подумала Эдвина, а ведь под этой грубостью скрывается сердце, способное вместить Манхэттен. Лиз, которая безупречно печатала и стенографировала, отправляла факсы и телексы Эдвины, вела и организовывала ее деловое расписание, договаривалась о машинах и могла устроить лучший столик в любом ресторане за одну минуту и, не говоря ни слова, засиживалась допоздна.

Поставив на стул портфель и сумку, Эдвина сняла элегантный пиджак и повесила его в стенной шкаф. Постояла так минутку, словно ища поддержки и сил от своего окружения. Кабинет был приятным и располагающим, а как же иначе? Это был ее второй дом, нет — первый, учитывая то нечеловеческое количество часов, которое она проводила здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература