— Полагаю, — произнес он, нарушая неловкое молчание, — мой звонок, наверное, был для вас неожиданностью.
Она обрадовалась, что взаимный осмотр закончился.
— Да, но я не понимаю одного — почему именно я? Вокруг столько художников, чего вы хотите от меня?
— Все очень просто. — Он посмотрел на нее проницательным взглядом. — Мне кажется, в вас есть все, что нужно.
— Понимаю, — кивнула она неуверенно. Он посмотрел ей прямо в глаза.
— В отличие от того дурака из „Саломон бразерс" я ищу яркие молодые таланты и оказываю им поддержку.
Эдвина нахмурилась.
— Хорошо, но меня интересует другое. Почему вдруг мода? Она, похоже, не имеет отношения к тому, что здесь происходит.
— Здесь происходит бизнес, стремящийся к наименьшему общему знаменателю: прибыли. А мода — это бизнес. Думаю, нет нужды говорить вам, что мода — крупнейшая индустрия этого города.
— Нет, не нужно, я уже знаю это.
— И, чтобы сразу внести ясность, уточню: когда я говорю „мода", я не имею в виду несколько вечерних туалетов или элитарных ансамблей.
Она выпрямилась.
— Тогда что же вы имеете в виду, Лео? — тихо спросила она.
— Большую, новую, задающую тон фирму. Такую, с которой бы считались и которая в результате удовлетворит все вкусы и принесет крупные барыши. Скорее что-то подобное „Лиз Клэрборн", нежели „Скасси" Она смотрела на него во все глаза.
— Вы говорите о бизнесе, приносящем в год миллиард долларов!
— Угу. — Он откинулся на спинку и улыбнулся. — Выражаясь кратко, это мой стратегический план.
— А тактический?
— Дать вам финансовую поддержку и быть уверенным, что вы поможете нам войти в этот бизнес.
С минуту она молчала.
— На вашем месте, я бы не думала только о голых цифрах. Если вас интересует только это, то вряд ли стоит разговаривать дальше.
Он засмеялся.
— Согласен. Я ищу не счетную машину, таких хоть пруд пруди. Мне нужны вы.
— Вы очень уверены в себе. Как будто мы уже собираемся работать вместе. — Она слегка нахмурилась и выдержала его взгляд.
— Ага. — Он снова улыбнулся. — Именно собираемся.
— Но вы даже не видели моих работ! Все, что вам известно, это то, что я не могу реализовать свои замыслы.
— Напротив. Вы хороший художник, Эдс, очень хороший.
Она пристально посмотрела на Лео.
— Откуда вы знаете?
Он слегка улыбнулся.
— Вот что говорит об этом. — Он наклонился вперед и, дотянувшись до крайнего столика, взял с него стопку эскизов и молча протянул ей.
Одного взгляда было достаточно.
— Как они к вам попали? — спросила она, швырнув их обратно на столик.
— Если я скажу, повлияет это на ваше решение?
Поколебавшись, она ответила:
— Нет.
— Мне передал их ваш бывший муж.
— Дункан? — Она не могла поверить. Он кивнул.
— Но он… он ведь даже не был у меня с тех пор, как я нарисовала их! Как они могли?..
— Похоже, ваши близкие очень любят вас, Эдс. Дункану их дала ваша дочь с тем, чтобы он показал их мне.
Внутри у нее все закипело от гнева. Она скрестила руки на груди и сидела так, поджав губы и нервно перебирая пальцами, она вся просто клокотала. Еще немного — и из нее посыпались бы искры.
— Вы сердитесь…
Серебристо-серые глаза Эдвины потемнели и стали почти черными, это было для него неожиданностью.
— Еще спрашиваете, конечно сержусь! — В ее голосе звучала горечь. — Никто, никто не имел права брать это! Они мои, черт возьми!
И, словно в театре, в нужный момент неслышно возник одетый в форму дворецкий и прозвучала самая банальная фраза:
— Завтрак подан.
41
За столом Эдвина поняла, что продолжать сердиться просто невозможно: Лео был само очарование и внимательность, изысканная роскошь столовой не могла оставить равнодушной, а поданными деликатесами лучшего ресторана, откуда они прибыли, его шеф-повар мог гордиться по праву. На столе стояла дичь в собственном соку, ее сменили седло оленя с грибами, затем салат и горячие пирожки с ревенем. Все сопровождалось розовым вином „Дом Рюинар" и „Шато Пишон-Лаланд" 78-го года.
— В идеале, — сказала Эдвина, глядя ему в глаза, — первая коллекция будет закончена в течение первых восьми месяцев и поступит в магазины к середине следующего года.
Лео помолчал, затем задумчиво произнес:
— Другими словами — в мае или июне. А не поздновато ли для сезона?
— Да, при обычных обстоятельствах было бы поздновато. Но, видите ли, в том-то вся и прелесть. Мы не представим первую коллекцию поздно. — В глазах у нее вспыхнул лукавый огонек. — Мы будем представлять ее рано. — Взяв бокал, она откинулась на спинку, ожидая реакции.
Он посмотрел на нее с возросшим уважением.
— Другими словами, вы предлагаете представить осеннюю коллекцию в начале лета?
— Совершенно верно! — Очень довольная собой, она кивнула, и глаза ее потеплели. Если она и могла уже что-то сказать о Лео Фладе, так только одно: он быстро схватывал.
— Хм-м. — Он откусил кусочек оленины. — А не кажется ли вам, что мы дадим выстрел немножко преждевременно?
Эдвина покачала головой.