Читаем Плохая Мари полностью

В книге, которую она могла бы написать, Мари и Кейтлин навсегда остались бы вместе, в этом дорогом отеле. Они плавали бы в бассейне. Пили café con leches [52] и ели свежие фрукты. А потом смотрели мексиканские передачи для детей по гигантскому телевизору.

Мари распахнула дверь на просторный балкон, с которого открывался потрясающий вид на океан.

– Смотри, – сказала Мари.

Это было гораздо лучше, чем Эйфелева башня.

У Мари захватило дух. Не было никаких грузовиков или куч мусора. Только белый песок и бесконечная синяя вода. Небо было розовым и фиолетовым. Мари видела и солнце, и луну сразу. Она поцеловала Кейтлин в макушку, в мягкие белокурые волосы.

– Вниз, – скомандовала Кейтлин.

Мари, у которой уже онемели руки, неохотно опустила Кейтлин.

Кейтлин показала на небо.

– Оранжевое, – сказала она.

– Оранжевое, – согласилась Мари. Она присела перед Кейтлин на корточки и снова поцеловала ее – просто не могла с собой справиться. Но Кейтлин не возражала. – Я вижу оранжевое. И синее. И фиолетовое. И луну. Ты видишь луну? Вон там? Видишь?

– Вижу, – сказала Кейтлин. – Спокойной ночи, луна.

Нет, Мари не собиралась плакать.

– Иди сюда.

Она взяла Кейтлин за руку и отвела ее в ванную.

То, что она увидела, обрадовало ее безмерно.

– Посмотри-ка на эту ванну, – сказала Мари и сжала маленькую ладошку Кейтлин.

Ванна была прекрасная. Глубокая и просторная, с бордюром из темно-синей плитки, как бассейн снаружи. Обе они здорово испачкались за сегодняшний день, и Мари подумала, что, пока у нее есть такая возможность, она будет заботиться о том, чтобы Кейтлин всегда была чистенькая и довольная. Завтра, если будет еще можно, они поплавают в бассейне.

– Я хочу купаться, – сказала Кейтлин.

– Я тоже, – сказала Мари. Она улыбнулась в предвкушении удовольствия.

Но сначала Мари позвонила в службу обслуживания номеров и заказала ужин. Макароны с сыром, бутылку виски. Молоко для Кейтлин. Шоколадный пудинг.

– Я люблю шоколадный пудинг, – сказала Кейтлин.

Мари пустила в ванну воду.

Bad Marie

© 2010 by Marcy Dermansky

«Плохая Мари»

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013

© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013

Примечания

1

Дерьмо ( фр. ).

2

Моя младшая сестра ( фр. ).

3

Малышка ( фр. ).

4

Я люблю тебя ( фр. ).

5

Боже мой ( фр. ).

6

В самом деле? ( фр. )

7

Да ( фр. ).

8

Это ты, да? ( фр. )

9

Я знаю, что это ты. Знаю. Знаю ( фр. ).

10

Прошу прощения ( фр. ).

11

Ей скоро три года ( фр. ).

12

Твоя маленькая дочка ( фр. ).

13

Я искала и искала ( фр. ).

14

Бабушка ( фр. ).

15

Мое сердце было разбито. Понимаешь? ( фр. )

16

Я очень счастлива ( фр. ).

17

Вот ( фр. ).

18

Твоя жена? ( фр. )

19

Район ( фр. ).

20

Это Элмо ( фр. ).

21

Она очень хорошенькая? ( фр. )

22

Правда? ( фр. )

23

Стейк с жареным картофелем ( фр. )

24

Я тоже ( фр. ).

25

Отвратительно (фр).

26

Прекрати ( фр. ).

27

Я тебя ненавижу ( фр. ).

28

Конечно ( фр. ).

29

Лили и я ( фр. ).

30

Вы говорите по-французски? ( фр. )

31

Жаль ( фр. ).

32

Бедная киса ( фр. ).

33

Ты возьмешь трубку? ( фр. )

34

Спасибо ( фр. ).

35

Вот так. Все ( фр. ).

36

Великая ( фр. ).

37

Катастрофа. Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Все кончено ( фр. ).

38

Возможно ( фр. ).

39

Большое спасибо ( фр. ).

40

Ничего ( фр. ).

41

Добрый день ( исп. ).

42

Здравствуй ( фр. ).

43

Спасибо ( исп. ).

44

Пожалуйста ( фр. ).

45

TGV – (сокр. фр. Train а Grande Vitesse – скоростной поезд) французская сеть скоростных электропоездов. (Примеч. пер.)

46

«Братец Якоб», французская детская песенка. (Примеч. пер.)

47

Жена ( исп. ).

48

Да ( исп. ).

49

Воды, пожалуйста? ( исп. )

50

Молоко? ( исп. )

51

Гринга, американка ( исп. ).

52

Кофе с молоком (исп.).

Перейти на страницу:

Похожие книги