Читаем Пляж полностью

Как и Джед, шведы появились на пляже без приглашения. Это отчасти объясняло, почему они ловили рыбу за пределами лагуны, хотя, появившись на пляже позже Джеда, они лучше наладили контакт с окружающими. Однако они так и не вписались в пляжную жизнь. Они были рядом, но в основном держались друг друга, жили в одной палатке и часто ели отдельно от всех. Лишь по воскресеньям они присоединялись к остальным. Шведы были неплохими футболистами, поэтому каждый стремился заполучить их в свою команду.

Их трудности в общении усугублялись тем, что только один из них — Стен — бегло говорил по-английски. Христо мог еще с горем пополам пробормотать что-то нечленораздельное, но Карл был совершенно безнадежен. Насколько я понял, его словарь ограничивался лишь несколькими словами, связанными с рыбной ловлей, такими как «рыба», «острога», к этому можно было добавить два-три шутливых выражения. Он приветствовал меня невнятным «Хэлу, Ричард» и желал мне доброго утра, даже если мы собирались ложиться спать.

— Итак, — сказал я, когда мы отошли на безопасное расстояние от Кити, — сегодня у вас работы по горло.

Стен кивнул:

— Но ведь рыбы нужно наловить лишь для половины лагеря, так ведь? Нам нужно поймать всего пятнадцать штук. Не так уж трудно, по-моему… Не хочешь отправиться с нами сегодня?

— Нет. Я остаюсь здесь.

— Ты уверен? В лодке хватит места на четверых, а в одиночку тебе ловить будет скучно.

Я улыбнулся:

— Спасибо, но скоро проснется Кити.

— Ах, да, Кити. Его тошнит?

— Нет, он в порядке. Немного расстроен, но он не отравился.

— Это хорошо. Ну ладно, нам пора. Еще увидимся, Ричард.

— Да.

Стен что-то сказал двум своим друзьям по-шведски. Затем они зашли в воду и поплыли к пещерам.

Это был короткий вежливый разговор. По такому вас вряд ли запомнят. Я пытался придумать, как бы его немного оживить, чтобы он стал более значительным или похожим на эпитафию, но самое лучшее, что мне удалось, — это обыграть слова Стена «Еще увидимся». Что-нибудь вроде «Увидимся на том свете. На том свете. На этом свете. Я видел его, но не на этом свете, а на том свете». Чушь какая-то.

Я так старался еще что-то вспомнить о шведах, чтобы подробнее описать их характеры, помимо сходства их опыта с Джедовым и умения играть в футбол, но наши взаимоотношения ограничивались неявным соперничеством в том, кто поймает самую большую рыбу. Я очень плохо их знал. Если бы два шведа не умерли, сомневаюсь, что я когда-нибудь задумался бы о них.

Поэтому, если честно, я считаю, что эпитафия им должна быть следующей:

Если попытаться вспомнить всех,Кто учился с вами вместе,То шведы оказались быНа последнем месте.

Единственное, что я могу добавить, — это то, что они производили впечатление нормальных ребят и не должны были умирать такой смертью. Особенно Стен.

В конце концов мне надоело ждать, когда прилив доберется до ног Кити, поэтому я зачерпнул руками немного воды и вылил ему на голову.

— Привет, — сказал я, после того как он оправился от шока. — Выспался?

Он отрицательно покачал головой.

— Я тоже. — Я присел возле него на корточки. — Поспал где-то часа четыре.

— Дела в лагере совсем плохи?

— Вчера вечером дела были очень плохи. Сейчас лучше, но людей все еще сильно тошнит.

Кити сел и отряхнул с рук и ног песок.

— Мне нужно возвращаться. Я должен помочь.

— Не нужно. Тогда тебе снова придется идти сюда. Они хотят, чтобы ты отправился ловить рыбу.

— Хотят, чтобы я отправился ловить рыбу?

— Мне передал это Джед. Все рыбаки по-прежнему болеют, за исключением шведов и Моше. Моше присматривает за людьми в доме. Остаешься ты.

— И ты тоже.

— Гм, да… но… — На мгновение я задумался. — Мне нужно немного поспать. Я имею в виду, что когда я сказал, будто спал четыре часа, на самом деле это было три. Или два с половиной. Если я немного не отдохну, то свалюсь с ног… — По лицу Кити было видно, что мои слова не убедили его, и поэтому я добавил: — К тому же, если ты вернешься в лагерь с едой, Сэл хоть чуть-чуть успокоится. Она очень сердится, что ты не пришел помочь.

— Да, я слышал, как она звала меня вчера ночью. Поэтому я и не вернулся в палатку. — Он устало пожал плечами. — Но когда-нибудь мне все же придется вернуться, и… Не знаю, хорошая ли это мысль, чтобы я пошел ловить рыбу. Ведь из-за моей ловли все и началось.

— Никто из тех, с кем я разговаривал, так не считает.

— Я мог бы быть полезным в лагере.

Я пожал плечами:

— В лагере нужна рыба.

— Ты правда думаешь, что я должен отправиться ловить рыбу?

— Угу. Мне специально велели найти тебя и передать это сообщение.

Кити нахмурился и запустил пальцы в волосы. Он так долго не сбривал их, что они выглядели немного устрашающе.

— Ну хорошо. Если ты так думаешь.

— Замечательно. — Я похлопал его по плечу. — Пойду немного посплю под деревьями.

— Зайти за тобой, когда я буду возвращаться в лагерь?

Я не ответил ему. Я смотрел на лагуну, окруженную скалами, прикидывая, как бы проплыть к ним незаметно для Кити.

Он повторил свой вопрос.

— А? Нет… не надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neстандарт

Кома
Кома

Новый роман Алекса Гарленда — третий после прославившего его «Пляжа» и упрочившего успех «Тессеракта», не считая сценария к фильму Дэнни Бойла «28 дней спустя» (Бойл, постановщик киноверсии знаменитого Ирвина Уэлша «На игле», экранизировал и «Пляж»).Герой «Комы» приходит в себя в больнице. Вступившись в метро за девушку, он был избит хулиганами до потери сознания — и, как выясняется, памяти. Он не помнит, как его зовут. Не помнит, в чем заключается его работа. Не уверен, какого рода отношения связывают его с секретаршей. Твердо уверен он в одном: ключ к разгадке — в его портфеле, загадочно исчезнувшем с места преступления.Роман иллюстрирован гравюрами отца Гарленда, Николаса Гарленда — видного английского карикатуриста и художника-графика.

Catherine Thor , SevenSever , Алекс Гарленд , Андрей Кивинов , Дамир Жаллельдинов , Эргали Гер

Фантастика / Приключения / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Фантасмагорический шедевр, книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху – самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда – человек-птица из далеких пустынь – и просит снова научить его летать. Тем временем жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы – для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль

Фантастика

Похожие книги