Он узнавал своё творение — следы его деятельности были видны повсюду, но это больше напоминало встречу с повзрослевшим ребёнком, которого он когда-то усыновил. Ребёнок вырос и сформировался, достигнув такого совершенства, о котором его творец и не мечтал. Дитя забыло о том, кто его отец.
— Достаточно, — сказал Миллер и мягко, но властно потеснил профессора со стула. — Я должен поработать с этой штукой. Невероятный потенциал! Это настоящая виртуальная реальность. Никаких шлемов и перчаток — только разум, создающий собственный мир. Люди смогут взаимодействовать друг с другом на всем земном шаре. Это положит конец не только войнам, кровопролитию, но и кинофильмам, лазерным дискам, всему остальному. Мы объединим разумы всех людей, и они смогут играть и фантазировать в своё удовольствие. И все это будет собственностью «Хедуорлд»!
Он с восторгом посмотрел на экран.
— Давай, парень, теперь ты попробуй.
Тецуо опустился на стул. Его взгляд сразу же стал отрешённым, глаза подёрнулись поволокой. Склонившись над ним, Ито и Миллер наблюдали, как меняется действие игры, приспосабливаясь к появлению нового участника.
— Видите! — торжествующе воскликнул Миллер. — Даже болвану это по силам!
Он оттащил профессора от компьютера и тихо заговорил с ним:
— Вы понимаете, что вы сделали, не так ли? Вы создали настоящий искусственный разум, и он пользуется мозговыми клетками исчезнувших людей.
— Поэтому-то мы и должны вернуть их!
— В данной ситуации я не уверен, что это разумно. Нет, нам нужно оставить их там, где они есть, а потом посмотреть, сможем ли мы использовать другие разумы. Подумать только, обычные дети! Представьте себе, что было бы, если бы на их месте оказался творческий разум, вроде Мураками или Кэри. Кацухиро Отомо! Мэтт Гренинг! Я должен немедленно позвонить и запатентовать эту штуку. У вас тут есть запасной телефон и факс?
Не было смысла это отрицать. Водном из компьютеров имелся встроенный факс, подключённый ко второй телефонной линии. Миллер набрал номер и начал возбуждённый разговор с кем-то в Сиэттле.
— Эге! — воскликнул Тецуо. — Классная девчонка!
Ито пришёл в ярость оттого, что Тецуо наблюдает за фантазиями Мидори. Он должен немедленно положить этому конец.
— Достаточно, Тецуо-кун. — Он использовал фамильярную форму обращения. — Мне нужно кое-что отрегулировать в программе.
— О чем вы там болтаете? — спросил Миллер, не отрываясь от телефона.
— Так, ни о чем, — ответил профессор. — Тецуо говорит, что немного проголодался, и я посоветовал ему пойти позавтракать.
— Позавтракать! — фыркнул бизнесмен. — При его габаритах я бы воспользовался диетой.
— Что он сказал? — поинтересовался молодой японец.
— Он говорит, что тебе не мешало бы как следует подкрепиться.
— Спасибо, босс. — Тецуо поклонился сначала иностранцу, потом профессору и торопливо вышел.
Ито занял место перед компьютером. Это не ускользнуло от внимания Миллера.
— Что вы там затеваете? — резко спросил он.
Учёный с трудом подавил приступ ярости: терпеть подобное обращение в собственном доме!
— Я собираюсь провести небольшое исследование, — сдержанно ответил он. — Игра бесполезна для вас и всех остальных, если её нельзя контролировать.
— Ладно, только будьте осторожны. Вы же не хотите случайно стереть её, пока ваша дочь и остальные дети находятся там?
Профессор не ответил. Некоторое время он с бесконечной печалью взирал на образы своей покойной жены и дочери. Потом сцена изменилась, наполнив его душу облегчением и смутным сожалением. Он понял, что видит сон Тоши. Ито бродил вместе с ним по Японии чарующей эпохи Эдо, разделял его пристрастие к этому замкнутому, но энергичному и целеустремлённому обществу. В то время люди жили сплочённой жизнью, а не делили её на категории, как теперь. Они были и религиозными, и артистичными, и естественными в повседневных делах. Тоши был способен всю ночь пить сакэ, упражняться в боевых искусствах, писать стихи, посещать храмы. Ито не смог удержаться от искушения сопровождать его. Он принимал участие в застолье, испытывал восторг от удачно подобранного слова, ощущал тяжесть меча в своей руке. Вдали от забот современного мира медитация была глубокой и безмятежной. Ито хотелось навсегда остаться в этом месте, найти убежище от своих тревог, освободиться от чувства вины. Но это не помогло бы ему приблизиться к разгадке игры. С явной неохотой он отвлёкся от созерцания и подвигал мышью, вернув игру к начальной картинке.
Некоторое время он напряжённо работал, но препятствия казались непреодолимыми. Миллер за его спиной продолжал болтать по телефону. Его австралийский акцент неприятно резал слух. Ито слушал вполуха. Все разговоры сводились к тому, сколько денег получит «Хедуорлд» и каким большим человеком станет сам Миллер. Факсимильный аппарат жужжал, выдавая послание за посланием. Профессор как бы со стороны увидел уединённую старую ферму посреди рисовых полей, внезапно превратившуюся в один из главных центров электронной индустрии развлечений. Он улыбнулся про себя: неожиданные повороты судьбы никогда не переставали удивлять и восхищать его.