Читаем Пленники компьютерной войны полностью

Мидори больше ничего не добавила, но Эндрю заметил, что она скользнула оценивающим взглядом по лицам людей, а потом быстро отвернулась, словно боясь, что её узнают.

В центре дорожки стояла статуя. Эндрю уже собирался обойти её сбоку, как она неожиданно шевельнулась. Оказалось, что это вовсе не статуя, а живой человек, обнажённый, если не считать небольшой набедренной повязки, и выкрашенный серой краской. Живая статуя совершала лёгкие, почти незаметные движения, она была безразлична к морю людей, окружавших её. Её лицо казалось высеченным из камня.

Эндрю остановился посмотреть. Люди проходили мимо; некоторые ненадолго останавливались и с улыбкой качали головами. Одна маленькая фигурка привлекла внимание австралийца. Это была женщина, европейка или американка. Она стояла неподвижно, и Эндрю почувствовал, что она каким-то образом связана с живой статуей. Ему бросились в глаза её жёлто-соломенные волосы и бледное лицо. Худая, костлявая женщина носила черные мешковатые штаны и толстую стёганую куртку фасона, который пользовался особенной популярностью у японских подростков. В толпе, окружавшей её, ненадолго открылся просвет, и Эндрю увидел шляпу, лежавшую у её ног. Женщина охраняла деньги, которые бросали живой статуе. Она посмотрела на мальчика и улыбнулась ему.

Женщина напомнила ему Элейн Тейлор. Что-то в овале её лица и в манере держаться было ему знакомо... как и её открытая, бесстрашная улыбка. Затем толпа снова сомкнулась, и Эндрю потерял женщину из виду.

Он подумал об Элейн — они с Мидори говорили о ней в поезде, а теперь он увидел незнакомку, так сильно напоминавшую её. Поэтому, когда Эндрю в самом деле увидел Элейн на другой стороне дороги, ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что это не сон. Ради всего святого, здесь же Япония, центр Токио! Конечно, он обознался. Элейн Тейлор осталась в Аделаиде. Это всего лишь очередная японка, покрасившая волосы в рыжий цвет, — сейчас она повернётся, и сходство исчезнет...

Но это была не японка. Элейн тоже заметила Эндрю и помахала ему рукой. Она выглядела немного удивлённой, но не такой ошарашенной, как он.

— Мидори. — Эндрю схватил девушку за руку и повернул её к себе. — Здесь творится какая-то чертовщина. Помнишь Элейн Тейлор — девушку, о которой мы недавно говорили? Ты сказала, что она одна из тех, кого нам нужно найти.

Мидори кивнула. Её тёмные глаза напряжённо вглядывались в его лицо.

— Она здесь, — продолжал Эндрю. — На другой стороне дороги. И Бен тоже с ней!

Теперь он уже не сомневался, что это не сон.

— Не надо так изумляться, — сказала Мидори. — Поэтому мы и должны были прийти сюда, разве ты не понимаешь?

— Кажется, я уже ничего не понимаю, — пробормотал Эндрю. Ему казалось, что весь мир вдруг перевернулся и происходит что-то невероятное.

— Мы собираемся вместе, — пояснила Мидори. — Мы находим друг друга. Вернее, что-то находит нас.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Японцы, проходившие мимо, снисходительно улыбались при виде трёх взбудораженных австралийцев, случайно встретившихся в парке Хараюко. Каким бы невозможным это ни казалось, они нашли друг друга здесь, в центральном Токио. Удивлённым возгласам не было конца.

Затем появились Шез Кристи с Харуко.

Эндрю заметил, как сильно изменилась Мидори, когда она заговорила по-японски с подошедшей женщиной. Она как будто превратилась в другого человека — более сурового, строгого, дисциплинированного. Обменявшись традиционным поклоном с Харуко, она пожала руку Шез Кристи, которую сразу же восхитило её английское произношение.

Мидори вкратце повторила историю о двух годах учёбы в Америке, но не упомянула о своём отце.

— Харуко-сан танцовщица и руководитель Фестиваля молодёжных искусств, в котором мы будем участвовать, — объяснила Шез. — Она знакомит нас с достопримечательностями Токио.

Шез плавным жестом вскинула руку — её серебряные браслеты мелодично зазвенели.

— Я слышала об этом месте. Поразительное разнообразие стилей, правда?

Ей никто не ответил. Четверо подростков искоса поглядывали друг на друга и тут же отводили глаза. Они больше не смеялись и не болтали. Даже их взгляды изменились — стали жёсткими и неприветливыми.

— Давайте немного пройдёмся, — предложила Харуко Шез, решив, что их общество смущает ребят.

Они пошли вперёд, составляя странную пару: Шез была настолько выше своей подруги, что ей приходилось наклоняться, чтобы услышать, что говорит Харуко. Впрочем, в Харакжо любая странность приветствуется, поэтому они почти не привлекали к себе любопытных взглядов.

Остальные следовали за ними на некотором расстоянии.

— Не могу поверить, что вы тоже здесь, — обратился Эндрю к Бену и Элейн. — Это сверхъестественно!

— Мы едва не попадали со стульев, когда Марс сообщил нам, что ты уже в Японии, — заметила Элейн.

— Марс! Он тоже должен быть здесь! Чем он занимается?

— Сейчас, возможно, пытается украдкой залезть в чей-нибудь дом, чтобы попасть в Сеть, — ответил Бен. — Даррен не подпустит его к нашему компьютеру после того, что произошло!

— А что случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Космические демоны

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика