Звонок в дверь заставил их вздрогнуть. Спустившись вниз, Бен увидел Джона Ферроне. Лицо младшего брата Марио раскраснелось и блестело от пота из-за крутого подъема на велосипеде вверх по склону холма.
— Эй, — сказал он. — У вас что, телефон испортился? Я уже час пытаюсь дозвониться, но все время занято. Марс здесь?
— Можешь винить его за телефон, — сказал Бен. — Он весь день сидит в Сети и не хочет вылезать.
Джон скорчил недовольную гримасу и вбежал в прихожую.
— Марс, — крикнул он. — Тебя ждут дома!
Некоторое время Марио не отвечал. Он по-прежнему смотрел на потемневший экран, не понимая, что случилось. Потом он шумно выдохнул и закинул руки за голову.
— Ладно... похоже, компьютер сдох.
Бен возился с мышью, пытаясь добиться какой-нибудь реакции на экране. Он выключил модем, и телефон немедленно зазвонил.
— Боже! Наверное, это мои родители.
— Наверное, — согласился Марио. — Увидимся позже. Уже в дверях он повернулся и добавил:
— Бен, ты не сможешь устроить так, чтобы я иногда пользовался вашим компьютером, пока тебя не будет?
—Должно быть, ты шутишь! Мне еще предстоит оправдываться из-за того, что ты сломал его.
—Я лучше тоже пойду, — сказала Элейн. — Спасибо за приятную компанию, но мне нужно собирать вещи.
—Давайте выметайтесь. — Бен схватил телефонную трубку. — Привет, мам, — выдохнул он, не отводя взгляда от экрана. Он пульсировал слабым светом, и компьютер издавал любопытный звук, похожий на хныканье младенца.
Что-то в сознании мальчика отреагировало на этот тук, но так слабо, что он не обратил внимания. Потом Бен попытался успокоить свою мать, устроившую небольшую истерику на другом конце линии.
Сперва Эндрю подумал, что у него разыгралось воображение. Однако потом он понял, что его сознание научилось проделывать маленький трюк, сосредотачиваясь и фокусируясь таким образом, что ситуация складывалась в его пользу. Когда-то ему не приходилось прилагать усилий для этого. Пока Эндрю учился в начальной школе, он искренне верил, что вся Вселенная существует исключительно ради его удобства. Но развод его родителей, повторный брак матери, знакомство со сводным братом Полом и учеба в высшей школе значительно поколебали это убеждение.
Теперь казалось, что его жизнь вернулась на проторенную колею. Былой хейфордовский шарм снова заработал. Это делало Эндрю счастливым и уверенным в себе — так он чувствовал себя в одиннадцать лет. Лишь иногда он ощущал смутное беспокойство, словно кто-то другой планировал его жизнь за него.
Ему в самом деле не терпелось встретиться с профессором Ито. Иногда даже казалось, что это единственная цель его поездки в Японию. Поэтому он был разочарован, когда после комфортабельного перелета из Сиднея никто не встретил их в международном аэропорту Нарита.
— Все это очень странно, — произнёс Роберт Хейфорд после очередных бесплодных поисков в огромном зале ожидания. — Ито обычно пунктуален до мелочей.
Надеюсь, с ним ничего не случилось.
Роза с утомленным видом опиралась на багажную коляску.
—Ты уверен, что он знал о нашем приезде? Может быть, изменения в планах сбили его с толку. — Она искоса взглянула на Эндрю, уставившегося в одну точку с таким видом, как будто он мог вызвать профессора с помощью магии.
—Я говорил с ним сразу же после Рождества, — ответил Роберт. — Тогда он предложил нам поменять рейс и лететь в Нариту, а не в Осаку. Мы останемся в Токио на несколько дней, и он покажет нам город. Он собирался взять с собой дочь, у которой сейчас тоже школьные каникулы.
—Ты говорил ему, что я с вами приеду? — поинтересовался Эндрю.
—Нет, ведь все произошло так внезапно. С тех пор нам не удалось побеседовать. — Роберт растерянно вглядывался в проходивших мимо японцев, стараясь отыскать Лакомое лицо профессора.
—Мы забронировали места в отеле, не так ли? — перебила Роза.
—Да, в «Хилтоне». Я уже останавливался там раньше. Очень приятное место.
Роза пожала плечами.
— Тогда нужно ехать в отель и попробовать связаться
с Ито оттуда.
Пока они шли к стоянке челночных автобусов в Токио, Эндрю испытывал гнетущее чувство потери. Ему казалось, будто он направляется не туда, куда нужно. В какой-то момент у него даже закружилась голова. «Должно быть, это из-за перелёта, — подумал он. — К тому же мне очень хотелось увидеть старину Ито».
— С тобой все в порядке, Эндрю? — спросил его отец.
— Немного расстроен, вот и все.
— Только не воспринимай это как личную обиду. Профессор ничего не знал о твоем приезде.
— Я уверена, мы прекрасно проведем время в Токио, — заявила Роза, как будто она была уверена в том, что гигантский мегаполис готов предоставить им все мыслимые развлечения.
Роберт попытался развеселить сына:
— Посмотри на эти автоматы, Эндрю. Отличная штука, верно? Не хочешь пить? Можешь получить любые напитки — горячие или холодные.
Эндрю искоса взглянул на автомат. Его разум на мгновение исчез. Потом он увидел себя — фигурку в белом; на заснеженной вершине горы. Он заглянул в собственные глаза и познал свою силу...