Читаем Планета Скарсида полностью

— Куда уж серьёзнее — голяком в космос угодить! — усмехнулась Инга. — Тебе чего, Моррис, в твоей рубашке не нравится? Я смотрю, ты прямо затрепал её. Тут ведь тебе гладильные доски не растут, и утюги не бегают.

— Вот и жаль. — проговорил Моррис, который после купания не надел свою чёрную рубашку и пребывал лишь в брюках и галстуке. — Я скоро превращусь в огородное пугало, при такой работе.

— А ты постирай цветами люлярвы! — предложил Заннат, который беспечно валялся на траве в своих неистребимых синих джинсах и такой же неуязвимой клетчатой рубахе. — И повесь на кусты.

— На кусты нельзя. — возразил осёл. — Жрубли стащат и сожрут.

Возникшая дилемма казалась неразрешимой.

— Я могу добыть для тебя леопардовую шкуру, — предложила Инга. — Сейчас как раз сезон леопардовых шкур, поспели плоды леопардовых деревьев. И ещё у меня есть пара резиновых сапог.

Кажется, Моррис был не в восторге, хотя и очень заинтересовался леопардовым деревом.

— Тогда тебе остаётся последнее. — заявил осёл. — Реши, чего ты хочешь, и воспользуйся Силой. Этим ты раз и навсегда решишь свою проблему.

Эти слова сразу напомнили двум мужчинам, зачем они явились на планету-рай. Скарсида была фантазией Занната, а Моррис только согласился с выбором обстановки.

— Удобно ли? — засомневался Габриэл. — Всё-таки Силы даны для Поединка.

— Я поражена. — призналась Игна. — Инспектор Холливэй столь щепетилен!

Заннат расхохотался, поскольку знал, что за сон придумал себе Моррис и что за одиозной фигурой был инспектор Холливэй. А Габриэлу стало немного не по себе: второй раз Спутник напоминал ему о волшебном сне. Звучало это шуткой, но доверяющий своей интуиции Моррис почувствовал за этими словами нечто большее — как будто Инга не может и не хочет простить ему его нелепой юношеской фантазии.

— Послушай, — обратился к нему ослик. — немного заботы о себе лично у вас не отнимет много Силы. Никто вас не ограничивает в трате энергии. Это ваша доля.

— Вы можете как угодно преобразовывать уже созданную реальность, добавлять в невероятные законы Скарсиды ещё более невероятные. — серьёзно продолжила Инга. — Вас ограничивает только запас Живой Энергии.

— При равных возможностях Сил всё дело решается только стратегией. — пробормотал Моррис. — Хитрость против хитрости, информация против информации.

— Возможно, всё это время наш враг изучал нас. — предположил Заннат. — Так стоит приказать Силе показать и нам его?

— Едва ли Рушер так несообразителен, чтобы не подумать об этом первым. — усмехнулся Габриэл. — Это первое, что он сделал, будь спокоен.

— Тогда мы проигрываем уже тем, что зря тратим время. — Заннат вскочил с места и стал оглядываться, словно ожидал, что из-за тёмных деревьев сейчас полезут киборги Рушера.

— А может быть и нет. — загадочно ответила Инга. Она села на траве и с лёгкой усмешкой посмотрела на Морриса.

— Я всё-таки прикажу Силе показать… — забормотал себе под нос Заннат, садясь обратно на траву. В его лице исчезла безмятежность, как будто в окружающем его раю показалась физиономия змея-искусителя. Заннат более не чувствовал себя свободно.

— Не делай этого. — сказал осёл.

— Почему?! Ведь он же…

— Не надо. — сказала Инга. — Это ни к чему. Условия задал ты — тем, что выбрал Скарсиду и все её проблемы. Ты знаешь, где твой враг.

Заннат не понимал — он переводил глаза с одного Спутника на другого.

— Псак Шестнадцатый наш противник. — произнёс Моррис. — Враги Скарсиды — наши враги. Собакоиды — войско Рушера.

— Пач, — сказал к ослу Заннат. — Но ты же рассказывал о Псаке Шестнадцатом ещё в моём сне. Но тогда же не было Рушары, не было киборгов! Было только противостояние котов и собакоидов! Как же в это замешалось войско Рушера?!

— На самом деле всё довольно просто. — ответил тот. — Как только фантазия воплощается в реальность, она тут же получает эфемерное прошлое. То есть, это мы с вами знаем, что оно эфемерное, а квази-коты считают себя цивилизацией. Вы пожелали иметь нас Спутниками — вот мы и получили своё место в вашей затее. Считай, что Скарсида существовала до тебя — вместе со всеми своими особенностями. Она просто воплотилась — вот и всё. Твои фантазии, мои фантазии, выдумки Инги, мысли Морриса — всё это запечатлелось в реальности, и она стала таковой, какая есть.

— Я придумал мясные яйца?! — поразился Ньоро.

— Ты хотел иметь еду без проблем.

— А равнина из огранённых сапфиров розового цвета тоже есть?!

— Ну да. Ещё с того времени, как у тебя в голове бродили бредни насчет клада. Вот потому ты и обратился в Али-бабу. Все безотчётные желания воплощаются в той или иной форме.

— Мои тоже? — спросил Моррис.

— Конечно! — убеждённо ответил ослик.

— Хватит болтать! — прервала эти затянувшиеся разговоры Инга. — Нам нужно идти в город.

— Точно! — спохватился ослик. — Скоро рассвет!

Спутники поднялись с места и направились прочь от реки, которая с начала разговора стала отчего-то заметно мельче — вода отошла от берегов.

— Эй, господа! — окликнул их Габриэл. — А далеко идти?

— Далеко, Моррис. — ответила Инга, надевая на голову шапку и прилаживая за спиной рюкзачок. — Надо торопиться. Скоро светает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бездны Джамуэнтх

Похожие книги