Читаем Планета Скарсида полностью

— Не дрейфь, пирог! — хрипло отвечал бравый Пират. — Так даже лучше — пойдём брать приступом ихние подвалы! А то попрятались, уроды! У них там жрачки навалом!

Этот последний аргумент пересилил потрясение от гибели эскадры.

— Айда рыть окопы! — скомандовал Кунжут.

— Нет, мы будем брать приступом подземелья! — запротестовали другие вожди.

— А как же наши корабли? — слабый голосок Культяпкина как-то прорвался среди пронзительных воплей. — Как мы полетим назад?

— Молчи, Культяпкин. — сурово отвечали ему. — Мы не улетим обратно. Мы победим и сделаем Псякерню нашей колонией, а собакоиды будут нашими рабами. Планета станет называться Скарсида-2.

— Вот так-то, Инга. — многозначительно сказал Моррис, скидывая с плеча оставшегося червячка. Прожорливая личинка осталась без пищи и тут же умерла — они сделали своё дело. Ответный удар Рушера был вполне достойным.

<p>Глава 8</p>

Кунжут настойчиво предлагал рыть окопы, потому что вождь ожидал нападения войск собакоидов с минуты на минуты.

— Вы думаете, поклошматили гражданское население, и война окончилась?! — вещал, собрав вокруг себя большую толпу. — Как не так — основные силы собакоидов ещё только на подходе! Рыть окопы!

— Ты дурак, Кунжут! — оскалясь, отвечал ему старый недруг — Пират. — Ты думаешь воевать по-старому? Сейчас другие условия — надо ждать нападения с воздуха! Брать подземелья!

Большинство стояло за Пирата, стратегический гений которого явно превосходил скромные дарования Кунжута — тот был сторонником старой школы войны, а тут требовались новые, нетрадиционные решения.

— Вы как хотите. — мрачно отвечал последний. — А я со своими ребятами зарываюсь в землю.

Последствия показали, что он был частично прав. Но это была новая война, и все старые тактические заготовки тут могли не сработать — большинство понимало это. Новая война отличалась тем, что всякий момент тут приносил что-то новое, на что требовался молниеносный ответ.

Кунжут со своими ребятами остался рыть окопы, а прочие отправились отыскивать входы в подземелья. Настоящие силы противника так и не вступали в дело.

Скоро предстоял переход планеты на часть малой орбиты, близкой к Джарвусу-1.

— Что ты намерен делать? — спросила Инга, едва они остались одни, при них был только архивариус Культяпкин, который боязливо жался к Моррису — старик надеялся вернуться обратно на Скарсиду.

— Мне интересно, куда девались туши скворров. — пробормотал квази, оборачиваясь вокруг себя и обозревая плоскую равнину. Вдали копались воины Кунжута, зарываясь в землю. Ещё дальше виднелась роща ободранных резиновых деревьев, и развалины крепости — в неё направился большой отряд, а прочие разошлись на поиски врага. Огромное войско квази, лишённое единой руководящей руки, распалось на отдельные части. Морриса, хоть и признавали великим стратегом, но явно не стремились во всём подчиняться ему.

— Итак, куда двинем? — снова спросила Инга.

— Смотрите! — вдруг оживился Культяпкин. — Знаете, что это такое? Это обсерватория собакоидов! Моррис, пошли посмотрим!

За ободранными стволами погибших резиновых деревьев проглядывало что-то похожее на высокий полукруглый купол. Падение предметов с высоты нанесло строению ущерб — провалилась часть крыши. Если бы не архивариус Культяпкин, люди просто не заметили бы это сооружение, настолько всё вокруг было разрушено.

Подойдя ближе, они обнаружили, что круглое здание диаметром метров двадцать действительно почти уцелело, только оказалась выбита дверь и сбоку полусферической крыши зияло пробитое отверстие.

— Вот отсюда они шпионили за нашей планетой. — насупясь, проговорил Культяпкин. — Подглядывали, гады, как мы живём.

Заявление это было очень сомнительным, но двое людей и один квази проникли внутрь через сорванную дверь.

В помещении обсерватории было довольно мусорно и почти пусто.

— Вот негодяи! — пафосно воскликнул старик-квази. — Они утащили все документы!

Широкие полки вдоль стен действительно были пусты, но остался прибор наблюдения — огромный телескоп, труба которого смотрела в небо через узкую щель в полусферической крыше.

Это удивительное произведение науки собакоидов было сделано из дерева и стеклянных линз разного диаметра.

— Мерзавцы!! — потрясённо взвыл Культяпкин, рассмотрев, что именно тут использовалось в качестве увеличительных линз. — Это же наши иллюминаторы! Они ограбили наши корабли, павшие на поле боя!

Круглые стеклянные диски были тщательно и с большим мастерством обточены и отполированы. Они были очень точно установлены в длинной трубе, стоящей на сложной системе вращающихся дисков с устройствами поднятия и опускания трубы. К счастью, падение мороженой птицы и собакоидов, а также всякой прочей дряни, не нанесло прибору ущерба — только у основания лежала тушка скворра — она влетела через обзорную щель, оставив на краях деревянной крыши перья и крылья, и почти неповреждённая лежала на полу.

— По крайней мере, её можно пожарить и съесть. — с удовлетворением заметил Габриэл. — А то как-то неприятно употреблять в еду разбившееся в лепёшку мясо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бездны Джамуэнтх

Похожие книги