Она хмыкнула, но не опустила кулаки. Поразительное дело, даже подошла ближе. Арчер отступил в темноту и наткнулся на стену. Плащ с глубоким капюшоном скрывал его маску. Но он не хотел пугать упрямицу даже маской. Смешно, если учесть, что Миранда преследовала его, как сокол, подбираясь все ближе и ближе. Ощущая его сдержанность и играя на этой слабости. Восхитительная девушка!
— Опустите капюшон. Позвольте мне увидеть ваше лицо.
Ему надо уйти. Оставить ее.
— Нет.
Вокруг нее вспыхнула теплая энергия, ясно ощутимая в холодном воздухе. Гнев сделал Миранду прекрасной. Властной.
— Я могла бы вас заставить.
Он усмехнулся. Откуда бралась ее уверенность, непонятно, но это… веселило его.
— Какая интригующая идея. Возможно, вы должны попробовать.
Будь он обычным человеком, Арчер не уловил бы ее движения. Но и его поразило, сколь быстро Миранда оказалась рядом. Твердой рукой она прижала нож к его ребрам. Стоило бы преподать ей урок, каково нападать на больших незнакомых мужчин в ночи, но… Сладкий травяной девичий запах отвлек Арчера. К тому же любопытно, что она станет делать дальше.
— Развернитесь, — ее голос звенел металлом. — Руки на стену.
Поскольку противник просто стоял и веселился, она покраснела.
— Мне неважно, кто вы, если вы уйдете. Но прежде чем вас отпустить, я проверю ваше оружие.
Глупая девчонка. Он и правда должен наставить ее на путь истинный.
— Конечно, — согласился Арчер.
Влага с кирпича просачивалась сквозь его перчатки. В эту секунду глупышка потянулась и провела рукой по его груди. Все чувства Арчера резко обострились. Его пронзила легкая дрожь. Он подавил ее, думая о королеве, о соленом угре или… о том, что ни одна женщина уже много лет не подходила к нему так близко. На мгновение у него закружилась голова.
— Дорогая одежда. С запахом моря. Моря и… — она замолчала и издала странный звук. Что именно она унюхала? Вдруг у его неестественной природы свой запах?
— Вы преследуете моего отца.
Арчер резко поднял голову, и Миранда раздраженно фыркнула:
— Вы не первым и не последним возникаете из ночной темноты в этом проулке. — Она скользнула рукой по его животу. Внутри у него все задрожало, напряглось. — Полагаю, он должен вам денег. Что ж, они потеряны. Ничего не осталось. Вы не можете извлечь кровь из камня, и я не позволю вам взять кровь отца в уплату.
Он поморщился от боли в ее голосе. От того, что ей пришлось столкнуться с последствиями отцовских поступков. Это, конечно, ничего не меняло. Вот только Арчеру захотелось защитить ее от неизбежной погибели старика. Нежность вступила в борьбу с глубинным, сжимавшим грудь гневом — его постоянным спутником.
— И как мне отвечать? — спросил он. — Если стану отрицать, вы обвините меня во лжи. Если признаю — вы перережете мне глотку.
Кончик ножа вдавился чуть глубже, а тихий голос прозвучал совсем рядом:
— Еще я могу сделать и то, и другое.
Арчер лишь усмехнулся.
— Я польщен. В вашем ботинке был штык, и вы приберегли его для меня.
— У меня не было возможности воспользоваться им тогда, против тех глупцов. Ведь появились вы, и все испортили. Но не обманывайте себя, я бы это сделала.
Он почувствовал несколько резких шлепков по бокам. Безликие касания сводили с ума. Перед каждым ударом тело Арчера напрягалось, со звенящим предвкушением ожидая прикосновения.
— Они могли бы и внять вашим доводам, вытащи вы нож сразу.
Он почувствовал, как она отрицательно качнула головой.
— Только не эти двое, — деловой тон Миранды скрывал улыбку. — Они бы только обрадовались. Им хотелось подраться.
Арчеру пришлось согласиться.
— И потом, — твердо сказала она, проводя ладонью по вытянутой руке, а затем опускаясь на колени проверить его обувь, — я не слишком люблю насилие.
Ха!
— Я бы сказал, в нем вы непревзойденный мастер.
Ее теплое дыхание согрело его бедро, заставив мышцы напрячься.
— Сладкие речи вам не помогут.
Он наигранно преувеличенно вздохнул:
— И все из-за того, что я решил защитить ребенка.
— Ребенка, — фыркнула она. — Мне девятнадцать лет. Я старше большинства мэйферских дебютанток, выставленных на продажу. И едва ли могу называться ребенком.
«Ах, конечно, а то я этого не знаю».
Она осторожно ощупала его правую ногу и перешла к левой. Странно, в карманы не залезла. И кошелек с деньгами не тронула.
— Пардон, мадам. — Арчер опустил взгляд на макушку Миранды, покачивающуюся подобно медному шару возле его бедра. В голове у него закружились запретные мысли, и стало сложно сохранять беспечный тон. — Если прожить столько, сколько я, девятнадцать лет кажутся лишь мгновением.
Ее голос звенел весельем:
— Ах, так вы старый развратник, да?
Об этом он и думал. Если она, скажем, передвинет ладонь на несколько сантиметров влево… Арчер кашлянул.
— Достаточно старый.
Миранда чуть слышно хмыкнула.
— Лжец. — Теперь она касалась левого бедра. — Ваше тело вовсе не кажется старым. — «Если бы она только знала». — Ваши мыщцы достаточно…