Читаем Пламя полностью

– Джекс, идем. – Мэдок оттянул его прочь от Джульетты.

Втроем парни направились к машине. Мельчайшие детали их стильных, ухоженных образов подчеркивали, что они стали мужчинами. Порой было сложно свыкнуться с этим, ведь я знала Джареда с детства, а с Мэдоком и Джексом познакомилась в юности. Гораздо чаще я видела их в джинсах и футболках. Была свидетельницей их глупейших выходок и даже несколько раз соучастницей.

Те мальчики повзрослели.

– Джаред! – окликнула Фэллон, когда он открыл водительскую дверь. – Привези их домой в целости и сохранности!

Парень изогнул бровь и послал ей снисходительный взгляд.

– Они вернутся домой раньше, чем я, – ответил Джаред, глядя в мою сторону. – У меня нет комендантского часа.

Глаза начало щипать из-за внезапно нахлынувшей ярости. Не произнеся больше ни слова, он сел в «босс», завел мотор и сдал задом с подъездной дорожки, даже не обернувшись.

Говнюк.

О, конечно. Иди, повеселись. Дома тебя никто не ждет. Если ты не со мной, значит, найдешь себе какую-нибудь случайную девчонку, почему бы и нет, не так ли?

Я сжала кулаки, запрокинув голову назад.

Дерьмо. Моя реакция просто смехотворна.

Мэдок и Джекс собирались развлечься со своими друзьями, отпраздновать. Но они вернутся такими же влюбленными в Фэллон и Джульетту.

Джаред мной манипулировал. Как всегда. А я повелась. Он был взрослым мужчиной, но все равно стремился урвать кусок моего душевного спокойствия. Джаред ожидал, что я позвоню или напишу ему, чтобы признаться в любви. Либо приду к нему завтра и развяжу ссору по пустяковому поводу, чтобы его разозлить. Он хотел взбесить и расшевелить меня.

Едва рокот мотора затих, как на моих губах заиграла легкая улыбка.

Джаред привык играть со мной. Для него это стало второй натурой. Так почему бы мне не отреагировать и не дать ему то, чего он хочет?

– «Порок» же – двойной стриптиз-клуб, верно? – спросила я у девчонок, уже зная ответ. – Женщины танцуют на первом ярусе, мужчины – на втором?

Джульетта бросила взгляд на Фэллон, затем обе посмотрели на меня.

Когда до них дошло, Джульетта удивленно охнула, а Фэллон рассмеялась, запрокинув голову назад.

После этого мы хором завизжали и ринулись к входной двери дома, чтобы начать подготовку.

* * *

– Привет, – помахала я крепкому вышибале с армейской стрижкой.

– Здравствуйте, дамы. – Он осмотрел нас с головы до ног.

Я остановилась, и Фэллон врезалась в меня. Они с Джульеттой двинулись дальше, а я задержалась, поинтересовавшись:

– Вы же разрешаете женщинам посещать первый этаж, да? Если позже мы решим посмотреть женский стриптиз?

Мужчина удивленно приподнял брови.

– Мы любим наших посетительниц, – игриво произнес он. – Для нас не имеет значения, что их заводит.

Услышав его ответ, я выпрямилась. Ага, я не это имела в виду, но ладно.

Я вошла в клуб и вздохнула, не зная, чего ожидать. Возможно, я ждала сигаретного дыма и затхлой вони алкоголя, но меня встретили совсем другие запахи. Ароматы спелых персиков, сочных ягод и лилий с нотами ванили и мускуса проникли в ноздри, наполнили легкие. Черно-алый интерьер с золотыми акцентами в любом другом месте смотрелся бы аляповато, но здесь превалировал принцип «не переборщи». Полы были устланы роскошными коврами, стены выкрашены в теплый оттенок темно-пурпурного. Умеренный декор, не перегруженный аксессуарами, не отвлекал внимания.

Преодолев дверной проем, мы замерли. Входную зону с низким потолком сменил просторный зал, при виде которого у меня захватило дух.

– Неудивительно, что они нарядились, – тихо пробормотала я. – Это заведение…

О «Пороке» я знала лишь понаслышке. Расположенный на полпути между Чикаго и Шелберн-Фоллз, он являлся популярным перевалочным пунктом для мужчин… и женщин, возвращавшихся с работы в пригородные районы. Судя по отзывам, клуб славился отличной музыкой, самыми красивыми танцовщицами и танцовщиками – что вполне объяснимо, так как в радиусе нескольких километров насчитывалось четыре университета, полных трудолюбивых студентов, которые нуждались в хорошо оплачиваемой работе, – и первоклассным шеф-поваром.

Парням наверняка пришлось выложить по несколько тысяч долларов за столик, чтобы устроить этот мальчишник.

Хостес в обтягивающем черном платье, очень похожем на мое, подошла к нам с меню.

– Здравствуйте. – Ее длинные каштановые волосы, смуглая кожа и темные глаза буквально сияли в свете свечей. – Шоу для дам на верхнем уровне начнется примерно через час, но мы можем подобрать вам столик.

Едва обращая внимание на слова девушки, я огляделась в поисках парней. Уже перевалило за десять. По пятницам и субботам танцовщики выступали всего с двумя номерами, в то время как девушки танцевали постоянно.

– Вообще-то, – ответила Фэллон, – мы хотели бы остаться в этом зале и для начала заказать напитки.

Что?

– Разумеется. – Хостес улыбнулась и кивнула. – Следуйте за мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потерянная дружба

Похожие книги