— Сядем за стол. И ты тоже, юноша, — посмотрел он на Овертона. — Я хочу поговорить с вашим хозяином, и если все закончится хорошо, я отпущу вас всех. Поняли?
Мои сотрудники не ответили, но кивок с моей стороны позволил Стайсу и Гоуэру подвести их к столу. Они сели.
— Смотрите за Бараком хорошенько, — велел Рич. — Он как обезьяна — горазд на всякие штуки. — Он подошел к лестнице. — Поднимемся наверх, мастер Шардлейк.
У меня не было выбора. Оказавшись наверху, Ричард провел меня в комнату, так же бедно обставленную, как и весь дом, с одним столом и канделябром со свечами на нем и парой стульев. Королевский советник жестом предложил мне сесть, а потом, вернув себе серьезный вид, молча посмотрел на меня. Мне показалось, что на его лице появились новые морщины. В свете свечей его серые глаза казались светлыми точками. Я ничего не говорил и ждал. Он сказал, что мы можем помочь друг другу — пусть скажет как. Знает ли он о пропавшем «Стенании»? Ни в коем случае я не должен первым упоминать про рукопись!
— Ты снова работаешь на королеву, — сказал советник. Это было утверждение, не вопрос. Но из его записки уже было ясно, что он это знает.
— Да, — ответил я. — И у вас будут неприятности, если я исчезну. Помните, что Ее Величеству кое-что известно о вас. — Я имел в виду «
От этих слов тайный советник нахмурился, и я спросил:
— У вас на самом деле есть шпион в ее окружении, как вы написали в записке?
Ричард пожал плечами:
— Нет. Но несколько дней назад я заметил тебя в Уайтхолле, в помещении стражи.
— Я не знал, что вы меня видели, — ответил я, теперь действительно встревожившись.
Советник наклонился над столом.
— От меня ускользает очень немногое. — В его тоне слышалась как угроза, так и самодовольство. — Вряд ли ты приходил к королю, подумал я тогда, а значит, ты снова работаешь на нее, через столько времени… Я стал гадать почему. А ты сразу же начал свои допросы, связанные с убийством некоего Армистеда Грининга, печатника.
— Только по поручению его родителей.
— Не держи меня за дурака, Шардлейк! — в раздражении сказал Рич. — Ты делал это по поручению королевы. — Он ненадолго задумался, а потом проговорил: — Позволь угадать, что ты разнюхал. Грининг входил в группу религиозных фанатиков, вероятно анабаптистов. Один член этой группы, Вандерстайн, — голландский купец, а мы знаем, что Голландию терзает анабаптизм. Другой, Кёрди, — купец из семьи старых лоллардов, а нам известно, сколько их в прошлом соблазнялось анабаптизмом. — Ричард поднял тонкую руку и стал загибать пальцы. — Вандерстайн, Кёрди, Элиас Рук, подмастерье, Маккендрик, шотландский солдат, ставший проповедником, и, — он подался вперед, — Лиман, стражник из охраны королевы, ни больше ни меньше. И, наконец, — он глубоко вдохнул, — похоже, тюремщик из Тауэра по имени Милдмор. Все шестеро растворились в воздухе.
Я тоже глубоко вздохнул. Значит, этому человеку известно многое, но он не знает, что Элиас убит и что лорд Парр держит Милдмора под охраной в надежном месте. Иначе он сказал бы о четверых, а не о шестерых.
— Значит, вы тоже разыскиваете убийц Грининга? — спросил я.
Советник наклонился над столом, сцепив руки, и твердо сказал:
— Нет. Я разыскиваю книгу. Очень важную для меня и, возможно, для Ее Величества королевы.
Книгу. Одну книгу. Но от Милдмора я узнал, что книг было две — «Стенание» и «Свидетельства» Анны Эскью. А в «Свидетельствах» говорится, как Рич пытал Анну. Что, если он не знает про «Стенание»?
— Книгу Анны Эскью, — рискнул я предположить, — о проведенном ею времени в Тауэре?
Ричард откинулся на спинку стула.
— Хорошо. Тут мы раскрыли карты. Да, ложь и бред той порочной женщины. Значит, ты знаешь об этом. Откуда?
— Я говорил с подмастерьем Элиасом до его исчезновения, — соврал я, — и он сказал, что у Грининга была эта книга. Скажите, это из-за нее Стайс вместе с каким-то полуспятившим негодяем — во всяком случае, так показалось издали — пытались проникнуть к Гринингу до того, как его убили?
Тайный советник нахмурился:
— Откуда у тебя эти сведения? Ах да — догадываюсь, от молодого Элиаса. Да, те двое пытались ворваться и забрать записки Анны Эскью, но их спугнули. А вскоре кто-то убил Грининга.
— А откуда
— От тюремщика Милдмора. Который теперь тоже скрылся. Милдмор кое-что знал о пребывании Анны Эскью в Тауэре, не важно откуда, и мой человек следил за ним.
— Стайс?
— Нет, это был Гоуэр. Не подумаешь так, глядя на него, но он в этом ловок. И он донес, что Милдмор заходил к Гринингу с сумкой на плече и что сумка была полной, когда он пришел, и пустой, когда уходил.
— Понятно.
Рич заерзал на стуле: