Ты не можешь вообразить, как ты меня обрадовал своим письмом. У меня было на совести твое несчастье, меня мучила мысль, что ты за меня страдаешь. Дай бог, чтоб твои надежды сбылись. Бабушка хлопочет у Дубельта и Афанасий Алексеевич также. Что до меня касается, то я заказал обмундировку и скоро еду. Мне комендант, я думаю, позволит с тобой видеться — иначе же я и так приеду. Сегодня мне прислали сказать, чтоб я не выезжал, пока не явлюсь к Клейнмихелю, ибо он теперь и мой начальник <…>. Я сегодня был у Афанасья Алексеевича, и он меня просил не рисковать без позволения коменданта — и сам хочет просить об этом. Если не позволит, то я всё приеду. Что Краевский, на меня пеняет за то, что и ты пострадал за меня? — Мне иногда кажется, что весь мир на меня ополчился, и если бы это не было очень лестно, то право, меня бы огорчило… Прощай, мой друг. Я буду к тебе писать про страну чудес — восток. Меня утешают слова Наполеона: Les grands noms se font `a l’Orient.[30] Видишь: всё глупости. Прощай, твой навсегда
М. Lerma.
М. А. Лопухиной
31-го мая <1837 г.>
Je tiens exactement ma promesse, ch`ere et bonne amie, et je vous envoie ainsi qu’`a madame votre soeur les souliers circassiens que je vous avais promis; il у en a six paires, et vous pouvez facilement partager sans vous quereller; je les ai achett'es d`es que j’ai pu en trouver; je suis maintenant aux eaux, je bois et je me baigne, enfin je m`ene une vie de canard tout-`a-fait. Dieu veuille, que ma lettre vous trouve encore `a Moscou, car si elle va voyager en Europe `a vos trousses, elle vous attrapera peut ^etre `a Londres, `a Paris, `a Naples, que sais-je, — et toujours dans des endroits o`u elle sera pour vous la chose la moins int'eressante, de quoi dieu la garde et moi aussi. — J’ai ici un logement fort agr'eable; chaque matin je vois de ma fen^etre toute la cha^ine des montagnes de neige et l’Elbrous; et maintenant encore, au moment o`u j’'ecris cette lettre, je m’arr^ete quelques fois pour jeter un coup d’oeil sur ces g'eants, tant ils sont beaux et majestueux. J’esp`ere m’ennuyer joliment tout le temps que je passerai aux eaux, et quoiqu’il est tr`es facile de faire des connaissances je t^ache de n’en pas faire du tout; je r^ode chaque jour sur la montagne, ce qui seul a rendu la force `a mes pieds; aussi je ne fais que marcher; ni la chaleur ni la pluie ne m’arr^etent… Voici `a peu pr`es mon genre de vie, ch`ere amie, ce n’est pas fort beau, mais… — d`es que je serai gu'eri j’irai faire l’exp'edition d’automne contre les circassiens, quand l’emp'ereur sera ici…
— Adieu, ch`ere, je vous souhaite beaucoup de plasir `a Paris et `a Berlin. — Alexis a-t-il recu sa permission; — embrassez le de ma part — adieu.
Tout `a vous M. Lermontoff.
P. S. De gr^ace, 'ecrivez-moi — et dites si les souliers vous ont plu.
Я в точности выполняю свое обещание, дорогой и добрый друг, и посылаю вам и сестре вашей черкесские башмаки, какие обещал: тут их шесть пар, так что вы можете легко поделиться без споров. Купил я их сразу, как только удалось найти; я теперь на водах, пью и принимаю ванны, в общем живу совсем как утка. Дай бог, чтобы мое письмо застало вас в Москве, ибо если оно начнет путешествовать в Европе по вашим пятам, оно вас настигнет быть может в Лондоне, Париже, в Неаполе, как знать, — во всяком случае в таких местах, где оно будет для вас наименее интересным предметом, а от этого спаси его бог, да и меня тоже. — У меня здесь очень славная квартира; из моего окна я вижу каждое утро всю цепь снеговых гор и Эльбрус. И, сейчас, покуда пишу это письмо, я иногда останавливаюсь, чтобы взглянуть на этих великанов, так они прекрасны и величественны. Я надеюсь порядком проскучать в течение всего того времени, которое проведу на водах, и хотя очень легко заводить знакомства, я стараюсь этого совсем не делать. Я каждый день брожу по горам, и только это укрепило мои ноги; я только и делаю, что хожу; ни жара, ни дождь меня не останавливают… Вот приблизительно мой образ жизни, дорогой друг; это не так уж прекрасно, но… — как только я выздоровлю, я отправлюсь в осеннюю экспедицию против черкесов в ту пору, когда здесь будет император.
Прощайте, дорогая, я желаю вам побольше веселиться в Париже и в Берлине. Получил ли Алексей отпуск? Поцелуйте его за меня. Прощайте. Весь ваш М. Лермонтов.
Р. S. Пожалуйста, пишите мне и сообщите, понравились ли вам башмаки.
E. А. Арсеньевой
<Пятигорск> 18 июля <1837 г.>