— Валкар! Что случилось? — воскликнул я, после того как Лукор поднес к белым губам нашего раненого друга флягу с водой.
Веки его дрогнули, мраморные щеки чуть порозовели.
— Джандар, — прошептал он таким слабым голосом, что я затаил дыхание, чтобы услышать его следующие слова.
— На меня… набросились… сзади… троих я убил… но их было… слишком много, — еле слышно шептал он.
— Где принцесса? — закричал я. — Что с ней? Что с Дарлуной?
— Ее схватили… — прошептал он и смолк. Разговор отнял у него последние силы, и Валкар потерял сознание.
— Схватили! — в ужасе повторит лорд Яррак.
— Кто? — спросил Лукор, высказав вопрос, который тревожил всех.
И тут пришел ответ — женский крик.
— Джандар! О Джандар! — послышался далекий слабый голос. Голос, который я знал. Этот голос заставил меня вскочить и выхватить шпагу.
— Дарлуна? Где ты? — закричал я, и в ответ слабо послышалось:
— Здесь!
Я посмотрел вверх и увидел ее.
Глаза ее с тоской смотрели на меня, дрожащие губы раскрылись в жалкой улыбке, она протянула руки, словно хотела обнять меня. Сердце мое дрогнуло, и ее слова — последние услышанные мною слова — до сих пор звучат в нем и останутся там, пока я жив; никогда я не надеялся услышать эти слова, и воспоминание о них — самое дорогое, что у меня есть, — я пронесу сквозь уготованные мне долгие годы одиночества, горечи и отчаяния.
— О Джандар, мой любимый, мой храбрый воин, я люблю тебя! Я люблю тебя! И буду любить до смерти! Я умру…
Целый шквал чувств потряс меня. Я стоял, лишившись дара речи, с бешено колотящимся сердцем, купаясь в великолепии случившегося — моя собственная безнадежная и бессловесная любовь вернулась ко мне из уст моей бесценной, несравненной принцессы.
Сердце мое было так переполнено, что я не мог сказать ни слова. Я лишь смотрел ей в глаза, но я знаю наверное, что мой красноречивый взгляд передал ей всю глубину моей любви и преклонения.
Это был волшебный момент, но принцесса уже уходила от меня, лицо ее уменьшалось — бледный овал на фоне сгущающейся тьмы. Но пока мы могли видеть друг друга, мы смотрели не отрываясь.
Но продолжалось это недолго.
Беспомощная пленница принца Тутона, который стоял рядом с ней с холодной торжествующей улыбкой на своем злобном лице, Дарлуна быстро улетала от меня на палубе «Каджазелла», флагмана занадарского флота, который поднялся с террасы дворца, описал круг, поднялся еще выше и растаял в небе, направляясь в Занадар, горную крепость смелых и могущественных небесных пиратов Каллисто.
Примечание издателя
В этом месте второй рассказ капитана Дарка о его приключениях на Танаторе неожиданно обрывается. Готовя рукопись для публикации в издательстве «Делл Букс», я старался не изменять ее текст. Некоторые поправки были внесены с целью упрощения. И, разумеется, там, где капитан Дарк допускал ошибки в грамматике или правописании, я их исправлял. Понятно, что, закинутый на пятый спутник Юпитера, наш автор не имеет доступа к словарям. Его вторая книга заканчивается в самый напряженный момент, и мне бы, конечно, хотелось заверить читателей, что продолжение последует. Но я не могу быть в этом уверен. Возможно, это последние слова, дошедшие к нам от первого в истории землянина, исследующего чудеса и загадки далекого мира. А может, в забытом городе Арангкоре, среди неисследованных джунглей Камбоджи, материализуется и третья рукопись. Только время покажет…
НЕБЕСНЫЕ ПИРАТЫ КАЛЛИСТО
Вступление
Я по-прежнему был во власти загадок рукописей Джона Дарка. Если читатель припоминает, я рассказывал, как в январе 1970 года провел вечер с майором Хойтом; именно этот человек прислал первую рукопись. Он закончил свою службу во Вьетнаме и, отправляясь к себе домой, остановился в Нью-Йорке, чтобы посетить меня. Он принес поразительные новости — и главное следующую рукопись.
Тогда в разговоре мы коснулись имени английского археолога Джерролдса. Хойт встретил этого человека в Сайгоне, рассказал ему кое-что о Дарке, и Джерролдс пришел в страшное возбуждение от рассказа о местоположении Арангкора. Джерролдс направлялся в Камбоджу, чтобы провести раскопки в районе южных джунглей. Его работа увенчалась открытием. Малькольм Джерролдс открыл забытый город Арангкор именно там, где его видел Джон Дарк!
Это открытие Джерролдса в камбоджийских джунглях, сообщение о котором затерялось в одном из редких археологических журналов, не сделало переворота в науке, но на меня произвело впечатление разорвавшейся бомбы. Писательское предчувствие продолжения приключений Джандара не покидало меня.
В первой рукописи рассказывалось о путешествиях и приключениях Джона Дарка на планете джунглей — Танаторе, о его встрече с несколькими танаторскими расами — жестокими небесными пиратами из Занадара — ку тад и с золотым народом, чья несравненная прекрасная принцесса Дарлуна правила каменным городом Шондакором. Танаторцы не могли правильно произносить имя Джона Дарка и звали его Джандаром, поэтому я назвал первую рукопись «Джандар с Каллисто».