— В ту ночь был шторм... Когда он уже закончился... я увидел вспышку в небе. Я подумал, что это ракета на таком удалении, а может, что-то еще. Когда что-нибудь происходит рядом, то обычно принимаешь это во внимание. Это же меня не касалось, да и по радио никакого сообщения не было, и я почти уже забыл об этом. Но не прошло и двух дней, как я заметил вертолет и решил подплыть поближе и посмотреть, что же там случилось. Именно тогда я и обнаружил обломки в воде и отдал их властям. Загадочно в этом то, что, если бы самолет упал во время шторма, волны выбросили бы обломки на берег. Но если его падение связано с той вспышкой, что заметил я, то ошибиться местом я не мог.
С интересом я сидел, слушал его и пока не совсем понимал.
— Позже я начал задумываться о том, что подобрал, — продолжал старик свой рассказ. Он подошел к кабине, покопался в ящике, и, когда вернулся, в руках у него были штурвал и кусок кожи от чемодана.
Я взял это у него и рассмотрел как-то по-особому обугленные лоскутки кожи. Одна часть штурвала была сломана, латунный зажим почти полностью расплавлен.
— Я подобрал это неподалеку от того места, где увидел вспышку. — Рыбак помолчал немного, а затем спросил: — Видел ли ты когда-нибудь подобное?
Я кивнул:
— Я видел, как обугливаются изделия из кожи от взрыва бомбы.
— Это динамит, сынок. Я тоже повидал. Теперь ты догадываешься, о чем я думаю все это время?
— Надеюсь, вы правы, Питер Клод. — Я вернул находку и попросил: — Сохраните это. Быть может, эти предметы мне понадобятся.
— У тебя неприятности, сынок?
— Неприятности случаются с каждым, Клод.
— Ты прав, сын мой.
Добравшись до мотеля «Парамаунт», я взял бутылку кока-колы из автомата и, подойдя к двери, вставил ключ в замочную скважину. Открыв дверь, я зажег свет, но не успел поднести ко рту бутылку, чтобы сделать глоток...
— Какого черта?
— Проходите, мистер Фэллон, — пригласил Дел Рид. Он показал рукой на двоих сидевших по разные стороны комнаты здоровенных парней с вежливыми улыбками на лицах.
Мне сразу стало ясно, что это ребята из ФБР, потому что только у агентов бывают такие лица.
— У вас есть разрешение, Рид?
— Разве оно нам понадобится?
— О'кей. Что вы хотите? — Я осмотрелся. — Как вы нашли меня здесь?
— Мы установили за тобой слежку, дружище. Я очень рад тому, что ты откровенно рассказал о своем намерении прилететь сюда. Мы постоянно держали тебя в поле зрения. Однако ты задаешь слишком много вопросов.
— Чего же вы хотите от меня?
— Сейчас скажу. Эти джентльмены — федеральные агенты. Мистер Смит и мистер Джонс — сотрудники одного из отделов по внутренним вопросам. Невероятно, но это их настоящие имена.
— Ну и что?
— Если ты хочешь доставить себе множество хлопот, это вполне реально. Выбирай сам.
— Я не понимаю, — признался я.
Джонс, громадный верзила, заговорил, едва шевеля челюстью:
— Мы тщательно проверили вас, мистер Фэллон. Вы немного наследили в прошлом, а из этого следует, что вам не стоит заниматься расследованием.
Я поставил бутылку на пол и сел на подлокотник кресла.
— Хватит, ребята, меня уже надували специалисты, подобные вам. И у вас это неплохо получается, кроме одной вещи.
— И что же это такое? — спросил Джонс.
— Время. У вас плохо со временем. Вы хотите знать что-то. О'кей, я тоже. Тогда давайте не будем терять время. Как сказал Дел, теперь ваш выбор.
Они быстро обменялись взглядами и кивнули друг другу.
Джонс сказал:
— Иногда в нашей работе приходится идти на риск. Сначала позвольте сказать вам кое-что... С этого момента вы будете иметь дело с сотрудниками национальной безопасности. Прекращайте свое расследование, и вам не нужно будет рисковать. Вам ясно?
— Достаточно ясно, — ответил я.
— Вы понимаете, что вы делаете? — сердито вмешался Дел.
— Спокойно, Рид, — оборвал его Джонс. — Теперь это не ваше дело. — Он наклонился вперед и, глядя на меня в упор, продолжил: — Когда русские свернули базы на Кубе, они увезли и свои ракеты. На аэрофотоснимках было хорошо видно, что ракеты уложены на палубы кораблей. Информация от наших агентов подтвердила это — до определенного момента.
— Продолжайте.
— Но были ли сняты ядерные боеголовки с ракет, узнать не удалось. Давайте теперь предположим следующее, мистер Фэллон. Если хотя бы одно такое устройство разместить на корабле, следующем в военный порт, сюда, в Соединенные Штаты, и, когда судно пришвартуется, взорвать его, вы представляете, что может произойти? — Он сделал паузу и откинулся на спинку кресла, ожидая, пока я переварю сказанное.
Наконец я заявил:
— Так, значит, это и есть тот банан.
Агенты снова переглянулись.
— О чем это вы, мистер Фэллон?
— "Банан". Это название судна или корабля.
У Джонса округлились глаза.
— Где вы узнали об этом?
— Такер Стэйси упомянул об этом на прощание.
— Не шутите, Фэллон.
— Есть такой корабль? — спросил я мягко.
— Да. Это не название корабля, но такое судно имеется. Это кодовое имя корабля. Его так называют в кубинском подполье.
Я окинул взглядом всех троих.
— Где оно сейчас находится?
— Где-то в открытом море.
— Вы не знаете?