Кличка: Призрак Личное оружие: автоматический пистолет «Smith amp;Wesson M1056», — в настоящий момент находился действительно в замшевой наплечной кобуре под полой немного мешковатого, но тем не менее элегантного пиджака.
В записной книжке (потертая обложка из твердой коричневой кожи) у него было записано: «Сотни тысяч леммингов не могут быть не правы». И немного дальше:
«Здравый смысл, и это великолепно знают лемминги, имеет свои пределы».
Почему-то именно лемминги занимали его мысли долгие подростковые годы…
В возрасте от тринадцати до пятнадцати лет он дважды пытался покончить с собой, но без должной решительности. И в этот же период сделал яркую карьеру в бойскаутах, став самым молодым «орлом» в отряде. Никто бы не подумал, увидев его днем, что этот строгий, подтянутый и решительный юноша плачет ночами…
Соседка не была ни его женой (что уже ясно из досье), ни любовницей, и вообще сегодня они виделись всего лишь второй раз в жизни — хотя до этого довольно много слышали друг о друге.
Агент Дэйна Скалли. Рост пять футов семь дюймов, вес сто двадцать два фунта. Цвет волос светло-рыжий, цвет глаз карий.
Дата рождения: 18 сентября 1966 года.
Место рождения: Уолсо, штат Вирджиния.
Место жительства: Арлингтон, штат Вирджиния.
Образование: медицинский колледж в Куантико, академия ФБР там же. Бакалавр медицины. Увлекалась физикой, курсовая работа: «Парадокс близнецов» Эйнштейна, новая интерпретация» была опубликована в сборнике лучших студенческих работ. Последние два года учебы в колледже совмещала с внештатной работой в ФБР, по окончании колледжа отказалась от врачебной практики, окончила Академию ФБР и перешла на штатную работу.
Личное оружие: Colt MkIV/80. Спрятан в изящной и строгой сумочке, лежащей на коленях…
Хороший стрелок, особенно при стрельбе из нестандартных позиций и при скоростной стрельбе.
Семейство Хойнинген, тихо возмущенное вызывающей бестактностью ньюйоркцев, призывающих любить революцию, покончило с завтраком и уже намеревалось демонстративно удалиться, когда под потолком невидимая рука перебрала нежные струны арфы и не менее нежный голос объявил, что начинается прерванная ранее посадка на рейсы… последовало перечисление, все стали прислушиваться, многие торопливо поднимались со своих мест, махали официантам… в общем, аэропорт будто делал первый вдох после долгой вынужденной остановки дыхания.
И все мимолетные знакомцы пропали друг для друга, разнесенные навсегда.
Через полчаса заполненный едва ли на треть «Боинг-727» нес Скалли и Малдера строго на запад, в город Салем, известный всему миру давними процессами над ведьмами и средней паршивости сигаретами, а также романом и фильмом о жутких вампирах.
Настоящие же, невыдуманные, события, происходящие неподалеку — в шестидесяти милях на северо-запад от Салема, в небольшом и не очень посещаемом национальном парке Коллюм — особо ни газетчиков, ни прочих любителей горяченького не заинтересовали (хотя и были отмечены вскользь), однако ФБР почему-то отнесло их к разряду секретных и тем самым неизбежно ввело в поле зрения специального агента Фокса Малдера.
Ибо Фокс Малдер занимался именно секретными материалами.
«Секретными материалами».
«СМ».
2.
Ровно сутки назад: Дэйна Скалли толкнула дверь и второй раз в жизни шагнула в кабинет Скотта Блевинса, начальника Службы Профессиональной Пригодности ФБР.
Она испытывала нечто среднее между легкой тревогой и эмоциональным подъемом, хотя никакого особого почтения к начальникам прежде за собой не замечала. Просто… просто… просто… Как-то не слишком обычно была сформулировала эта простая просьба: прибыть для собеседования. Скалли никогда раньше не получала подобных просьб и потому не могла бы сказать, что она обнаружила в ней необычного и как именно положено таким приглашениям звучать, но…
В общем, она чувствовала в груди стеснение, какую-то нарастающую неясную и безотчетную тревогу.
Именно безотчетную. Она знала за собой это свойство: чувствовать, что близятся неприятности. Иногда она жалела, что не может определять их природу и масштаб.
Тревога усилилась скачком (вплоть до промелька мысли:
«Ой, мамочка, а я, похоже, дала маху, когда завербовалась…"), когда Скалли, войдя, почувствовала смешанный запах одеколона „Драккар“ и табачного дыма. Если бы она верила в предчувствия, то решила бы, что ей сигналят из будущего; но Скалли верила в биохимию и нейрофизиологию, а потому решила, что это, скорее всего, какая-то подавленная ассоциация, связанная с ранним детством, и что можно напрячься и вспомнить подобное сочетание запахов и ту неприятность, что с нею связана.
Кроме Блевинса, в кабинете было еще два человека, ей незнакомых: один, полный, в очках, — сидел возле стола, лицом к вошедшей, и что-то читал; второй, пожилой и поджарый, с лицом мужественным и простым, курил у окна, озирая пейзаж сквозь жалюзи.
В этой картине явно чего-то недоставало.
— Агент Скалли, — заглаженно, как бы в десятый раз за последние полчаса, сказал Блевинс, — я благодарен вам за то, что вы явились по первому приглашению. Присаживайтесь.