Читаем Пикассо в придачу полностью

На следующее утро я проснулась с головной болью. Похмелье, что ли? Надо было выпить не две порции джина с тоником, а больше, чтобы в этом страдании был хоть какой-то смысл. Даже теплая ванна не доставила мне удовольствия. Надеюсь, это не последняя ванна в моей жизни. Я опять оделась во все черное, так же, как в день собеседования. Не думаю, что Оукли так веселилась из-за моей манеры одеваться. Если бы мне хотелось выглядеть как монашка, я бы всегда носила такую одежду.

В почтовом ящике я нашла открытку из Парижа. Она меня тоже не порадовала. На ней была изображена картина Пикассо, но не та, которая висела у меня в спальне. Мне было некогда думать об этом. Я кинула ее в сумку и поспешила на работу. Было еще рано. Наверное, я единственный человек, который вовремя прибывает на место казни.

Я изобразила веселость, когда в очередной раз услышала диалог двух дам у лифта. Потом подушилась у прилавка. Но даже этот прелестный запах не развеял мою печаль. Мне определенно была нужна новая работа, чтобы я смогла достичь тех высот, о которых мечтала вчера ночью. Но мне бы не хотелось, чтобы и на новой работе пришлось неспешно прогуливаться по лондонским улицам и простаивать на перекрестках.

Я постаралась вспомнить, где в нашем универмаге находится почтовое отделение. Флора показывала его мне, проводя экскурсию по магазину в первый день. Когда я сказала клерку, что хотела бы купить марку, он ответил, что они их не продают. Я продолжала настаивать, пока он не повернулся ко мне спиной. Кажется, он готов был посмотреть, сколько стоит отправить открытку в Тибет, лишь бы избавиться от моих назойливых вопросов. Тогда я быстро сунула конверт с письмом Джеку Ховарду в папку с надписью «Входящая корреспонденция», а потом ринулась в свой отдел, размышляя по пути, не стоило ли мне последовать совету Флоры и ничего не предпринимать. Ожидание – это ужасно. Мне стало казаться, что все, что мне удалось сделать, – это зарядить для Джека пистолет.

К полудню мозги у меня расплавились и стали напоминать мятное желе. Потом меня позвала миссис Браун.

Я подошла к ее столу. Она никогда не торопилась и поэтому заговорила вновь только тогда, когда удобно разместилась в кресле.

– Удивительно, но, несмотря на то что ты работаешь у нас совсем недавно, именно тебя приглашают поработать сегодня в другом отделе. – Она слегка закашлялась и добавила: – Я заметила, что ты часто обедаешь за своим письменным столом. Не стоит переутомляться и слишком много трудиться. Всему свое время, дорогая.

– А куда вы меня направите, миссис Браун? Наверное, под начало какой-то важной персоны, потому что шефиня сразу подбоченилась. Что ж, замечательно. Надеюсь, проявление служебного рвения перед лицом начальства еще имеет какой-то смысл. Видимо, миссис Браун не думала, что задание, которое я должна выполнить, может иметь для меня какие-то неприятные последствия.

– Ты будешь работать с нашим вице-президентом Джеком Ховардом.

– А почему он решил вызвать именно меня? – Мне хотелось разузнать как можно больше.

– Да нет, он не собирался вызывать именно тебя. Просто мистер Ховард сказал, что, насколько он знает, ты прекрасно умеешь считать. – Она чуть-чуть покраснела. – На самом деле он сказал, что слышал, что у тебя прекрасная фигура, но, разумеется, это была просто шутка, и мы немного посмеялись. Мистер Ховард такой забавный.

Теперь он заморит меня своими гнилыми шутками, думала я, поднимаясь на верхний этаж. На этот раз администратор был на месте у лифта, хотя как раз сегодня мне бы хотелось заблудиться. Я медленно прошла по коридору, читая таблички на дверях, и остановилась у кабинета Джеймса. Он стоял у стола своей секретарши и давал ей какие-то указания. Когда он меня увидел, то сразу подошел к двери.

– Привет, Кэрон. Рад тебя видеть. – Он улыбнулся и понизил голос: – Ты опять потерялась или пришла поплакать у меня на плече?

Я ответила:

– Знаешь, Джеймс, если я действительно начну плакать, тебе понадобится спасательный жилет.

– Ничего страшного, можешь начинать, – засмеялся он. – Я отлично умею плавать.

– Шутка. Я просто ищу офис Джека Ховарда, ему требуется моя помощь.

Судя по всему, Флора была права насчет враждебности между двумя вице-президентами, потому что в этот момент мне показалось, что нам обоим скоро понадобится целая шлюпка, а не только спасательный жилет.

– Его кабинет находится через две двери от моего. Мне придется уехать на несколько дней. У тебя есть мой телефон?

Я уверила Джеймса в том, что не потеряла его, и затем пошла к кабинету Ховарда. Мой друг продолжал смотреть мне вслед, и у него был такой встревоженный вид, что я забеспокоилась: а не держат ли они своего вице-президента Ховарда в клетке?

Секретарши не было на месте, и поэтому, когда я постучала в дверь, вице-президент сам открыл ее, чтобы впустить меня.

– Джулия уехала по делам. Пожалуйста, входи, Кэрон.

Я так и сделала и встала посреди комнаты, словно робот, у которого разрядился аккумулятор. Потом он сказал:

– Садись, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая комедия

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену