Читаем Пикассо в придачу полностью

– Это говорит в вашу пользу. Наверное, мне нужно быть начеку. Как бы вы меня не подсидели… Со всеми вашими талантами и умением разбираться в людях это будет нетрудно.

Он меня поддразнивал!

– Вы знаете, я буду работать в бухгалтерии. Это просто великолепное место! Можете пить кофе сколько угодно. А сегодня меня даже накормили бесплатно. Так что, если вы хотите поменяться со мной местами, мистер Смит…

Тут он по-настоящему рассмеялся.

– Я тоже читал «Приключения Тома Сойера». Что ж, этот способ работает. – Джеймс опять очень мило улыбнулся и сказал: – Компания «Чемберс» – старое семейное предприятие, и здесь есть масса возможностей для карьерного роста. И пожалуйста, Кэрон, называйте меня просто Джеймс.

Он посмотрел в ту сторону, где сидел Чемберс.

– Что ж, меня ждут. Постараюсь не забывать о своих локтях и коленях.

Когда он ушел, Флора воскликнула:

– Ничего себе! Ты что, и правда собираешься называть финансового директора по имени?

– Конечно. И я бы не отказалась поменяться с ним местами, если бы он согласился. По-моему, он очень милый. И я очень сомневаюсь, что Джеймс действительно опасается, будто новый сотрудник отдела бухгалтерии будет претендовать на его пост.

– Джеймс Смит. Тридцать шесть лет. Живет недалеко от района Хампстед. Возможно, вскоре станет руководителем компании. Не женат, но иногда какая-то женщина отвечает на телефонные звонки. Семь лет работает в универмаге «Чемберс». Рост метр восемьдесят. Голубые глаза. Окончил привилегированную школу, затем учился в Оксфорде.

Я рассмеялась:

– По-моему, это ты работала в детективном агентстве, а не я.

– Это конфиденциальная информация, Кэрон. Я прочитала об этом в его личном деле. Жаль, что у него кто-то есть. А то ты могла бы его закадрить. Не правда ли, он великолепен?

– Флора! Мужчины в данный момент меня не интересуют. Опыт подсказывает мне, что когда мешаешь бизнес и романтику, то в конце концов оказываешься в бухгалтерии. Просто Джеймс хотел подбодрить нового сотрудника.

– Ну да, конечно. Меня он почему-то никогда не просил называть его просто Джеймс.

– Наверное, дело в том, что ты ни разу не предлагала ему поменяться местами. Знаешь, он кажется довольно застенчивым. Удивительно, что в таком молодом возрасте он уже может стать главой фирмы. Мистер Чемберс производит впечатление старомодного человека.

– Зато он понимает, что компания нуждается в обновлении. Говорят, что в последнее время дела идут не так уж хорошо и что универмаг может отойти к конкурентам. Но Чемберс не хочет, чтобы людей, которые давно здесь работают, увольняли. Он, очевидно, думает, что Смит, то есть Джеймс, не станет этого делать. Ты права, он на самом деле застенчивый. Но тебе удалось его разговорить. Знаешь, этот парень – отличный улов.

– Он же не рыба! – хихикнула я. – А что, разве в универмаге «Чемберс» не смотрят косо на служебные романы?

– Представь себе, нет. Сама миссис Чемберс совсем недавно ушла на пенсию. Ей принадлежит половина компании. Она основала ее вместе с мужем. Было бы странно, если бы у нас был явный запрет на неуставные отношения.

– Это действительно так?

Флора улыбнулась:

– Действительно. Похоже на то, что почти все, кто здесь работает, тренируются, чтобы участвовать в Марафоне Любви. Никто не кричит о своих романах на каждом углу, но всем все известно.

– Топ-менеджеры тоже в этом участвуют?

Она на минуту задумалась.

– Там только двое свободных. Один из них – Джеймс Смит, но про него никто ничего толком не знает. Известно только, что пару раз, когда его секретарша звонила ему домой, по телефону отвечала какая-то женщина. Еще есть Джек Ховард. Он недавно развелся. И неудивительно. Если то, что о нем рассказывают, – правда, значит, он видел такое количество спален, что вполне мог бы стать консультантом по мебели в компании «Лаура Эшли».

Мы продолжали обедать. Все это время к Флоре подходили ее коллеги, и она нас знакомила. Все они казались очень милыми и веселыми людьми и тепло меня приветствовали. Когда мы доедали шоколадное пирожное, Флора поинтересовалась:

– А в Штатах что, по-другому? Неужели в той компании, из которой ты ушла из-за Баса, было правило, запрещающее сотрудникам назначать друг другу свидания?

– Естественно! Это считалось совершенно недопустимым. Фирма предпринимала все меры предосторожности, лишь бы только избежать судебных исков за сексуальные домогательства на работе.

– Наверное, там было довольно скучно.

– Было бы скучно, если бы кто-то обращал на этот запрет внимание. Вот представь, Флора, что кто-то говорит тебе, чтобы ты не смела даже и думать о сексе. Ну и какая мысль сразу же приходит тебе в голову? Я была единственной женщиной в отделе. Все мои коллеги заигрывали со мной, а остальные, словно ястребы, зорко следили, удалось ли кому-нибудь из них добиться успеха. В общей сложности у меня было четырнадцать дуэний. Флора рассмеялась, а потом спросила:

– А что Джеймс имел в виду, когда говорил о Томе Сойере?

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая комедия

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену