Читаем Piecework полностью

This is how a life can end: All the questions have been asked, the forms filled in, names given, witnesses questioned. About an hour has passed. Traffic now moves quickly down the avenue. There is tape where the taxi’s wheels had come to a halt, darkening blood and chalk marks and a hat where the old man had come to the end of his life. A woman moves between two parked cars, waits for a break in traffic, hurries across the street. She never sees the blood. A gust of wind lifts the dead man’s sporty little hat and rolls it back against the curb.

VILLAGE VOICE,

March 18, 1986

<p>BRIDGE OF DREAMS</p>

In all years and all seasons, the bridge was there. We could see it from the roof of the tenement where we lived, the stone towers rising below us from the foreshortened streets of downtown Brooklyn. We saw it in newspapers and at the movies and on the covers of books, part of the signature of the place where we lived. Sometimes, on summer afternoons during World War II, my mother would gather me and my brother Tom and my sister, Kathleen, and we’d set out on the most glorious of walks. We walked for miles, leaving behind the green of Prospect Park, passing factories and warehouses and strange neighborhoods, crossing a hundred streets and a dozen avenues, seeing the streets turn green again as we entered Brooklyn Heights, pushing on, beaded with sweat, legs rubbery, until, amazingly, looming abruptly in front of us, stone and steel and indifferent, was The Bridge.

It was the first man-made thing that I knew was beautiful. We could walk across it, gazing up at the great arc of the cables. We could hear the sustained eerie musical note they made when combed by the wind (augmented since by the hum of automobile tires), and we envied the gulls that played at the top of those arches. The arches were Gothic, and provided a sense of awe that was quite religious. And awe infused the view of the great harbor, a view my mother embellished by describing to us the ships that had brought her and so many other immigrants to America — the Irish and the Italians and the Jews, the Germans, the Poles, and the Swedes, all of them crowding the decks, straining to see their newfound land. What they saw first was the Statue of Liberty, and the skyline, and The Bridge. The Brooklyn Bridge.

My mother would tell us these things and then lead us down to the Manhattan side and show us Park Row, where the newspapers were, and City Hall, where a wonderful man named Fiorello worked as mayor, and the Woolworth Building, gleaming in the sun. Near dusk we’d take the trolley car back across to Brooklyn. I remember on one of those trips wanting to jump out and climb The Bridge’s cables and wrap my arms around those stone towers; nothing that immense could be real. The impulse quickly vanished. I had already walked the promenade and touched the stone and run my hands along the steel; I was from Brooklyn, and to me The Bridge was not a ghost, a painting, a photograph, or a dream. It was a fact. In the years that followed, everything changed, including me, but The Bridge was always there.

It has been there now for a hundred summers. Fiorello is gone, and so are the newspapers of Park Row. The last trolley crossed The Bridge in 1950. The Bridge has been altered, cluttered with the ugly advancements of the twentieth century. But it is as beautiful to me today as it was when I was young and had more innocent eyes. I was a teenager before I realized that all those puny, misshapen other bridges across the river even had names.

There was a long time in my life when I didn’t see much of The Bridge, except from the roof or the back window. The reason was simple: Trolleys were replaced by automobiles, and nobody I knew in our neighborhood owned a car. But then when I was sixteen, I got a job in the Brooklyn Navy Yard as a sheet-metal worker, and at lunchtime we would wander out along the cobblestone streets beside the dry docks, and from there we could look up at The Bridge. “Now the cats that built that,” a black welder named Fred Thompson said to me one day, “they knew what they were doin’.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература