Читаем Пятая содержанка Рассела Бэдфорда полностью

Я переводила взгляд между этими двумя и пока ни черта не понимала.

– Может, мне уже кто-нибудь объяснит?

– Вильгельм Алмур – главный королевский модист, шьет вещи самому королю и придворным дамам. Он не берет заказы от городских, за единственным исключением, – со священно-восторженным придыханием сообщила мне Томпсон. – Свадебные платья.

Я аж воздухом подавилась.

– Нет, это слишком! Я против! – решительно заявила, глядя Бэдфорду в лицо. – Ваша вражда с братом переходит границы. Хватит меня в это втягивать! Это для вас игры, а мне еще неизвестно во что выльется.

– Новыми туфлями, сапогами, сорочками и сумочками, – очень спокойно ответил Бэдфорд, не проникшись моими опасениями. – Когда от вас отстанет Кристофф, а мы разойдемся на все четыре стороны, шмотье станет отличным приданым. Поверьте, вещи от самого Вильгельма Алмура на дороге не валяются. В крайнем случае продадите, купите себе домик на окраине.

Я хлопнула ресницами, быстро просчитывая перспективы.

– Серьезно? Вы готовы потратить столько, лишь бы позлить брата?

– Ну, вы же не знаете, сколько потратил он, лишь бы позлить меня. Так что, рье, мы едем?

Я вопросительно глянула на Томпсон – вот уж не думала, что буду просить у нее совета. Но кому, как не ей, знать местные цены на одежду и недвижимость.

– Соглашайтесь, – одними губами прошептала она.

– Но этот подарок меня ни к чему не обязывает, – проговорила я, помня, что бесплатный сыр только в мышеловках, а Бэдфорд по ним спец.

– Без проблем, – ответил мужчина. – Мне от вас ничего не нужно, даже секса, чем бы это ни было. А то уж слишком вы его боитесь.

<p>Глава 14</p>

Вильгельм Алмур жил далеко за пределами городской черты, добираться туда пришлось несколько часов, за которые я успела изрядно подмерзнуть.

Благо Томпсон решила поиграть в крестную фею и выделила мне свой осенний плащ, с обещанием потом вернуть. Я же ощущала себя африканским ребенком, выжившим только благодаря гуманитарной помощи.

Поместье Алмура возвышалось на высоком холме, вокруг которого красовался заснеженный сад, причудливо украшенный светящимися даже днем гирляндами.

– Почти Новый год, – пробормотала я и, увидев непонимание на лице Бэдфорда, пояснила: – Это такой праздник в моем мире, когда украшают деревья и все дарят друг другу подарки. У вас разве нет ничего подобного?

– Нет, – покачал головой мужчина. – Эти украшения никак не связаны с празднованиями. Рьен Алмур просто очень творческая личность и любит нестандартные подходы к красоте. Этот сад одно из его первых детищ, летом местный бомонд очень любит устраивать здесь балы, а Алмур обожает их внимание.

Мое воображение нарисовало местный аналог Пьера Кардена, который в свободное от пошива одежды время занимается ландшафтным дизайном и организацией вечеринок.

Карета тем временем начала медленно взбираться в гору к особняку, а нам навстречу потянулась длинная вереница из карет, одна богаче другой.

Когда мы поравнялись с одной из них, кучера обменялись парой фраз.

– Хозяин, – наш возничий остановил экипаж и спрыгнул с козел, – говорят, там, наверху, сегодня не принимают. Может, нет смысла загонять лошадей?

– Нас примут, – ни мгновения не сомневаясь, ответил Рассел. – Езжайте.

Стоило карете возобновить движение, как заговорила я:

– Рьен Бэдфорд, а вы уверены? Все же проехавшие мимо кареты выглядели очень богато, не чета нашему наемному экипажу, наверняка там был кто-то из дворцовых вельмож, возможно, даже из членов вашего дома. И раз их не приняли, то и у нас шансов нет.

– Как раз у нас их больше всего. Я знаю Алмура больше пятнадцати лет, и он мне должен, так что не посмеет прогнать с порога.

В это очень хотелось верить, но уже перед самым въездом на придомовую территорию мы уткнулись в наглухо запертые ворота.

– Хозяин сегодня не принимает, – отчеканил старый привратник, глядя на кучера. – Разворачивайтесь.

Рассел чуть оттянул занавеси в сторону и зыркнул своим фирменным магическим взглядом на стражника:

– Передайте рьену Алмуру, что прибыл Рассел Бэдфорд со своей спутницей. И быстро! Мы не хотим ждать.

Привратник вытянулся в струну и даже закивал на ходу, так спешил поскорее исполнить поручение.

Я же смотрела на все это не очень одобрительно:

– Вам не кажется, что это перегиб, рьен Бэдфорд?

– Что именно? – не понял он.

– Воздействие. Бедняга рискует переломать себе ноги из-за вашего каприза. Ему же лет девяносто на вид, он может умереть! Неужели нельзя было просто поговорить с ним обычными словами?

– Это медленно, а мы и так потеряли время в дороге, – не внял моим словам мужчина.

И я была в корне с этим не согласна.

– Но все же? Разве вас не учили, что большая сила – это большая ответственность? – я говорила словами из «Человека-паука», но правильнее ничего на ум не приходило. – Ведь одно дело, когда вы помогли Томпсон справиться с шоком. Это был поступок во благо, но сейчас каприз, да и только.

– Вы решили мне прочитать лекцию о морали? Тут в карете? – изумился Рассел. – Впрочем, я все больше убеждаюсь, что вы и в самом деле не лжете насчет другого мира. В нашем вас бы казнили за такое мировоззрение еще в отрочестве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Великих Домов

Похожие книги