Ангелика
Маттес. Но позже оно его приняло! И в совете по сельскому хозяйству об этом стали говорить!
Ангелика. Да, конечно, в подходящее время и на строго научной основе! А ты выдвигал легкомысленные индивидуальные предложения. И посеял среди народа панику и растерянность.
Маттес. Кто это утверждает?
Ангелика. Я! Я это утверждаю!
Маттес. Потому что ты не знаешь здешних людей. Им нужно время, чтобы до них дошло что-нибудь новое. Мой отец, к примеру, сразу же после земельной реформы начал говорить о сельхозтовариществах.
Ангелика. До того как это было решено?
Маттес. Вот именно!
Ангелика. Твой отец состоял в партии?
Маттес. Он — мой предшественник на посту секретаря.
Ангелика (в
Маттес. Хватит, наконец!
Ангелика
Маттес
Авантюро. Славен господь наш, Иисус Христос, или, если хотите, добрый вечер. Простите за столь позднее вторжение, если бы мне позволили более благоприятные местные обстоятельства, я нанес бы вам визит не ранее завтрашнего утра. Но, несмотря на мои весьма скромные запросы, я так и не смог найти ночлега…
Маттес. Вам, наверное, нужен пастор Рабгосподень.
Авантюро. Нет, мне нужно к вам. Ведь это вы Маттес, или Матиас, не правда ли? А я монсеньор Авантюро, посланник Священного престола, из Рима.
Маттес. Доктор Неверящая.
Авантюро. Я в восхищении!
Пастор
Маттес. Да, я так понял, что этот господин…
Пастор
Авантюро. Бог с ними. Я рад познакомиться с вами, коллега.
Маттес. В каком смысле, позвольте узнать?
Ангелика. И почему, собственно?
Авантюро. Это касается моей миссии.
Пастор. Мне зайти, Маттес?
Ангелика
Авантюро. Еще раз прошу извинить, но у меня довольно срочное поручение.
Маттес
Пастор. Что за поручение, черт побери?
Авантюро. Пардон, коллега, — оно не затрагивает ни единого вопроса, который касался бы наших с вами отношений.
Пастор
Ангелика. Нет! Маттесу ваша духовная поддержка не потребуется. У него есть я!
Пастор. Тогда покойной ночи!
Авантюро. Типичный лютеранин старой закваски. Симпатичен, но простоват, не так ли?
Маттес. Мы с ним ладим.
Ангелика