Места, предназначенные девочкам, можно было отличить по подушкам, разложенным на жесткой деревянной скамье. Менолли пристроилась с краю, подальше от обжигающего жара очага, и, стоя, стала ждать.
Вот в столовую стайкой вошли девочки. Они держались все вместе и, направляясь к столу, в упор разглядывали ее. На лицах застыло одинаково равнодушное выражение. В горле у Менолли мгновенно пересохло. Она судорожно сглотнула и стала глядеть по сторонам — на что угодно, лишь бы не видеть неумолимо приближающихся девочек.
Вот она поймала взгляд Пьемура и, увидев, что он лукаво ухмыляется, заставила себя улыбнуться в ответ.
— Ты и есть Менолли? — спросил чей-то ровный голос.
Девочки выстроились за спиной говорящей, тем самым лишний раз подчеркивая, что все они заодно.
— Никем другим она, пожалуй, не может быть, — заметила смуглая девочка из стайки.
— Я — Пона, мой дедушка — лорд-правитель Болла, — первая девочка протянула правую руку ладонью вверх, и Менолли, которой до сих пор не приходилось ни с кем обмениваться столь официальным приветствием, накрыла ее ладонь своей.
— А я — Менолли, — ответила она и, вспомнив замечание Пьемура насчет родовитости, добавила: — Мой отец — Янус, морской правитель Полукруглого холда.
По шеренге девочек пронесся удивленный шепоток.
— Выходит, она родовитее нас, — неохотно признал чей-то голос.
— Разве в Цехе арфистов имеют значение титулы? — спросила Менолли, недоумевая, какие еще правила этикета она могла по незнанию нарушить. Ведь Петирон не раз твердил ей, что в Цехе арфистов, как нигде, придается значение в первую очередь способностям и достижениям в музыке, а вовсе не родовитости? Тем не менее, Пьемур сказал: ты родовитее их…
— Все равно самый старый морской холд — не Полукруглый, а Тиллек, — довольно резко заявила смуглая девочка.
— Зато Менолли — дочь, а не племянница, — вставила девочка, признавшая первенство Менолли. Она, в свою очередь, протянула Менолли руку и, как показалось той, уже не так неохотно, как первая. — Мой отец — Тимарин, Главный ткач из холда Телгар. Меня зовут Аудива. Смуглая девочка тоже протянула было руку, собираясь представиться, но их спугнул внезапный звук шагов, и они заняли свои места за столом. Все вокруг замерли на месте, глядя прямо перед собой. Напротив Менолли оказался высокий паренек, его и без того выпуклые глаза вытаращились еще больше при виде сценки, свидетелем которой он только что стал. Оглянувшись через левое плечо, Менолли увидела, что Пьемур изо всех сил скосил глаза вправо, и решила, что там, должно быть, находится стол Главного арфиста. Мгновение — и все стали перескакивать через скамьи, поспешно рассаживаясь. Менолли ничего не оставалось, как последовать общему примеру.
По столам стали разносить тяжелые кувшины с горячим и наваристым мясным супом и подносы с желтым сыром, который Камо, видимо, все-таки нарезал, а за ними — корзинки с хрустящими хлебцами. Пища в Цехе арфистов явно отличалась разнообразием, причем самая обильная еда подавалась днем. Менолли принялась жадно, торопливо есть, но постепенно заметила: остальные девочки отхлебывают по пол-ложки, а хлеб и сыр разламывают на крошечные кусочки. Пона с Аудивой украдкой наблюдали за ней, кто-то из их товарок хихикнул. Ну вот, — с горечью подумала Менолли, — теперь она не угодила им своими манерами. Но подлаживаться под них значило бы признать свою неправоту. Она стала есть чуть помедленнее, но с неменьшим аппетитом и не постеснялась попросить добавки, когда соседки по столу не одолели и половины первого блюда.
— Насколько мне известно, ты удостоилась привилегии присутствовать в Вейре Бенден на последнем Рождении? — проговорила Пона с таким видом, будто сама, заговорив с Менолли, удостоила ее великой милости.
— Да, я там была. — Привилегия? Что ж, пожалуй, это действительно можно рассматривать как привилегию.
— Навряд ли ты запомнила, кому удалось Запечатление?.. — Пону явно интересовал этот вопрос.
— Отчего же, кое-кого запомнила. Талина из Руата стала всадницей новой королевы…
— Ты уверена?
Менолли покосилась на Аудиву и увидела в ее глазах злорадный огонек.
— Какая незадача, милая Пона, что ни одной из ваших избранниц так и не удалось Запечатлеть, — вкрадчиво пропела она. — Ну что ж, этот раз — не последний.
— Кого еще ты запомнила?
— Паренек из цеха мастера Никата Запечатлел коричневого… — Эта новость почему-то обрадовала Пону. — И еще мастер Никат получил два яйца огненной ящерицы.
Пона вздернула подбородок и высокомерно взглянула на Менолли.
— Как могло случиться, что ты… — осведомилась она таким тоном, что Менолли остро ощутила собственное ничтожество, — стала обладательницей девяти файров?
— Просто она оказалась в нужное время в нужном месте, вот и все, Пона, — ответила Аудива. — Ведь счастливый случай не признает ни титулов, ни привилегий. И только благодаря Менолли мастер Робинтон и мастер Никат тоже получили яйца файров. — Ты-то откуда знаешь? — удивилась Пона, разом растеряв свой гонор.
— Перекинулась парой слов с Тальмором, пока ты кокетничала с Бенисом и Джессуаном.