Раздаются, приближаясь, громкие голоса и смех. Лекси Милл, с блестящими глазами, в явно приподнятом настроении, входит одновременно с Берджессом. У Берджесса самодовольный вид, физиономия его лоснится, но он вполне владеет собой. Мисс Гарнетт, в самой своей нарядной шляпке и жакетке, входит за ними следом, и хотя глаза ее сверкают ярче, чем обычно, она, по-видимому, удручена раскаянием. Она становится спиной к своему столику и, опершись на него одной рукой, другой проводит по лбу, как бы чувствуя усталость и головокружение. Марчбэнкс, снова одолеваемый застенчивостью, жмется в угол около окна, где стоят книги Морелла.
Лекси
Берджесс. Верно, Джемс! Я не проронил ни одного слова. Ни разу даже не зевнул. Не правда ли, мисс Гарнетт?
Прозерпина
Морелл. Что, Просси, я очень торопился?
Прозерпина. Очень! Вы знаете, я не могу записывать больше девяноста слов в минуту.
Морелл
Лекси. Мистер Берджесс был до того любезен, что угостил нас роскошным ужином в «Бельгреве».
Берджесс
Прозерпина. Мы пили шампанское! Я никогда его не пробовала. У меня совсем голова закружилась.
Морелл
Лекси
Морелл
Берджесс сдержанно покашливает, чтобы скрыть свое торжество по поводу одержанной им дипломатической победы. Он подходит к камину. Лекси, скрестив руки, с вдохновенным видом прислоняется к шкафу, чтобы удержаться на ногах. Входит Кандида с подносом в руках, на котором стаканы, лимоны и кувшин с горячей водой.
Кандида. Кто хочет лимонаду? Вы знаете наши правила — полнейшее воздержание.
Морелл. Напрасно ты хлопочешь, дорогая. Они все пили шампанское. Прозерпина нарушила свой обет.
Кандида. Неужели это правда, вы пили шампанское?
Прозерпина
Морелл. Нет, сегодня ничего не нужно.
Прозерпина. Очень хорошо. Тогда — покойной ночи всем.
Лекси
Прозерпина. Нет, благодарю вас. Сегодня я ни с кем не решусь пойти. Лучше бы я не пила этой отравы.
Берджесс
Морелл