Читаем Пестрота отражений (СИ) полностью

— Да я так, перекушу чего-нибудь с чаем. Ужин скоро, не хочу наедаться, — отмахнулась Хотон-хон, не предприняв ни малейшей попытки соблюсти этикет, и отложила себе на тарелку пару фруктов и несколько шариков сыра. — Ты сама-то садись, чего застыла? Ты мне не прислуга.

Арай пригнула голову, пряча улыбку, и села за стол. Да, пожалуй, сделав Исару такую рекламу, она могла рассчитывать на что-то в ответ.

* * *

Шёлковая откланялась сразу после Хотон-хон, которая дождалась Яну-хон, Задиру и ещё какую-то женщину постарше и забрала Камышинку со старушкой. Арай зависла над обеденным столом, размышляя, что делать с остатками еды: она сама почти ничего не съела, во-первых, потому что разговоры о Камышинке и её странностях отбили ей аппетит, а во-вторых, потому что Исар собирался повести её в трактир и мог обидеться, если она будет сытой.

К счастью, в этот момент с улицы вернулись мальчишки, так что обрадованная Арай разложила все остатки на две пиалы и поставила перед ними. Старший сразу впился зубами в запечённую сурчиную ножку. Арай предположила, что старушкина стряпня всё-таки проигрывала трактирной. Младший сначала смотрел в миску с неприязнью, но потом заметил, как резво его брат уминает незнакомое мясо и фрукты, и тоже принялся за еду. Арай вздохнула с облегчением и пошла переодеться и привести себя в порядок к приходу мужа.

— Ты очень красивая, — довольно сообщил ей Исар, едва она открыла дверь на стук. Арай немножко приосанилась — не столько самому комплименту, сколько уверенному тону, которым Исар его сказал. Как будто он шёл сюда в предвкушении в очередной раз удостовериться, что она красивая.

— Муж меня бережёт и украшает, — ответила она стандартной фразой и выскользнула за дверь, пока он не решил зачем-нибудь зайти. — Угадай, кого я сегодня встретила в парке.

Исар нахмурился в задумчивости.

— Надо думать, не кого-то из Дома целителей? — уточнил он. — А кого ещё мы с тобой оба знаем? С лесопилки никто не должен был приезжать…

Арай хихикнула и решила его не мучать. Он вряд ли даже помнил о существовании Шёлковой.

— Жену того купца, к которому ты меня первый раз водил.

— А-а, — сказал Исар, но брови не раздвинул, что подтвердило предположение Арай. — Он в столице?

— Видимо, да, — пожала плечами Арай. — Я пригласила её к себе и угостила обедом. Она всю мебель в гостиной отсняла.

— О, — оживился Исар. — Это очень хорошо. Я в гостиной всё самое элитное ставил специально на такой случай. Думаешь, она покажет мужу?

— Ну я не знаю, в каких она с ним отношениях, — заметила Арай. — Но подругам точно покажет, я уверена. Пока она там была, Хотон-хон заходила. Даже парой слов с ней перекинулась. Ну как перекинулась… Купчиха, конечно, прямо ей ответить не посмела, только через меня.

— Отлично, — Исар теперь выглядел ещё более довольным, чем когда пришёл. — Очень удачно. Сегодня мне прямо боги улыбаются.

— Ну, — Арай глянула в сторону и вверх, показательно притворяясь, что ни на что не намекает, — удача взялась не на пустом месте.

Исар тут же обернулся к ней.

— Уж не ты ли сама Хотон-хон пригласила?

Арай улыбнулась, прикусив губу. Она знала, что Исару особенно нравится, когда она так делала.

— Приглашать её мне не пристало, да и времени на пустые визиты у неё нет. Но… Ты же знаешь этого Чачу, секретаря Ахмад-хона?

— Встречались, — кивнул Исар. — Он вчера плохо себя чувствовал, разве нет? Его Байч-Харах привёл…

— Да-да, он всё ещё лежит в интенсивной терапии, — подтвердила Арай. — И к нему приехала семья. У него жена на сносях.

— Серьёзно? — удивился Исар. — Я не знал, что он женат.

— Все удивились. Но ей буквально, может, несколько дней осталось носить, и живот ненормально большой.

Исар, который занёс руку указать на трактир, где собрался потчевать Арай, притормозил.

— Думаешь, что-то может пойти не так?

— Я-то ничего не думаю, я в этом пока ничего не понимаю, — пожала плечами Арай. — но Хотон-хон забеспокоилась и обмолвилась, что надо бы эту женщину осмотреть. В общем, я подумала и пригласила её пожить в моём доме несколько дней. У Чачи-то своего дома в столице нет, а на постоялый двор… да ещё беременной… сам понимаешь.

— Погоди, ты Чачину жену пригласила? Не Хотон-хон? — Исар выглядел совершенно сбитым с толку, и Арай порадовалась, что придумала подать ему эту историю под таким соусом.

— Говорю же, Хотон-хон просто так ко мне не пойдёт, — напомнила она. — А вот осмотреть эту Камышинку она пришла. Понимаешь?

Прошла пара секунд, пока Исар собрал в голове всю мозаику. Арай даже начала сомневаться, слушал ли он её. Отец вот частенько не слушал, хотя сам науськивал её собирать информацию.

— Ты её специально пригласила? — наконец выдохнул Исар.

Перейти на страницу:

Похожие книги