Нам зачем нужна служанка? Ткать, молоть, колоть дрова,
Дом мести, урок свой делать, битой быть, на всю семью
Каждый день готовить пищу. Ничего из этого
Та никак не сможет сделать.
Харин
Верно. И поэтому
400 Я ее купил в подарок именно для матери.
Демифон
Не давай и не обмолвись, что привез. (Бог в помощь мне!
Он сдается понемногу). Вот что я забыл сказать:
Госпожу сопровождать ей неприлично, да и я
Не позволю.
Харин
Почему же?
Демифон
С красотой такой — скандал
Вслед за матерью семейства ей идти по улицам.
Тут галдеть, глазеть начнут и кивать, подмигивать,
Звать и приставать, под дверью петь, щипать, подсвистывать.
На дверях стихов любовных углем понапишут мне.
41 °Сплетников теперь немало. И запишут в сводники
Нас с женою. Ну какая в этом, право, надобность?
Харин
Это верно говоришь ты, и с тобой согласен я.
Что же делать с нею?
Демифон
Вот что. В услуженье матери
Сам куплю я недурную, но дурной наружности
Здоровеннейшую девку (так замужней женщине
Подобает) из Египта или же из Сирии: [316]
Чтоб молоть, варить, урок свой делать, попадать под хлыст;
Из-за этой не в чем нашей двери оскандалиться.
Харин
А ее вернем мы, у кого купили?
Демифон
Нет.
Харин
Он сказал, возьмет обратно, если не понравится.
Демифон
Этого совсем не нужно. Не желаю тяжеб я
420 И тебя чтоб обвиняли в нарушеньи слова. Пусть
Потерплю убыток лучше, если это нужно так,
Чем хулу на дом, укоры вызвать из-за женщины.
Для тебя с большой я мог бы выгодой продать ее.
Харин
Лишь бы только не дешевле, чем я сам купил.
Демифон
Молчи!
Есть один старик, рабыню поручил он мне купить
Приблизительно такого вида.
Харин
Мне же некий юноша
Поручил купить рабыню в этом роде, как она.
Демифон
Я, сдается мне, продать бы мог ее за двадцать мин.
Харин
430 Мне же, если б захотел я, уж готовы двадцать семь.
Демифон
Я…
Харин
А я…
Демифон
Ах, ты не знаешь, что хочу сказать. Молчи.
Три еще могу набавить, выйдет тридцать.
Харин
Ты куда ж
Отвернулся?
Демифон
А к тому, что покупает.
Харин
Где же он?
Демифон
Там вон. Пять еще прибавить разрешает мне теперь.
Харин
Чтоб ему пропасть за это! А вот мой кивает мне,
Чтобы я шесть мин прибавил за нее.
Демифон
А мой — так семь.
Нет, меня не одолеет!
Харин
Требует точь-в-точь.
Демифон
Точь-в-точь?
Зря! Она моею будет.
Харин
Раньше сговорился он.
Демифон
440 Все равно мне.
Харин
Пятьдесят он требует.
Демифон
Да хоть и сто,
Мне наперекор оставь ты торговаться. С прибылью
Ты останешься огромной — до того он, тот старик,
Для которого покупка эта совершается,
От любви к ней обезумел. Сколько хочешь, столько даст.
Харин
Но и юноша, кому я покупаю, от любви
Гибнет к ней.
Демифон
Гораздо больше — тот старик, когда б ты знал.
Харин
Нет, и не был и не будет тот старик безумнее
От любви, чем юноша тот, для кого стараюсь я.
Демифон
Будь спокоен, повторяю. Я уж разберусь.
Харин
Что?
Демифон
Как?
Харин
Но ее не получил я в полное владение.
Демифон
Он получит. Ты оставь уж.
Харин
Продавать никак ее
450 Ты не можешь по закону.
Демифон
Там увижу.
Харин
А затем
Сообща с другим владеем ею мы. Но как мне знать,
Продавать ее он хочет или нет?
Демифон
Да знаю я,
Хочет.
Харин
Но не хочет, знаю, кое-кто.
Демифон
А мне-то что?
Харин
Он, естественно, хозяин своему имуществу.
Демифон
Прежде чем вопрос задам я, у тебя готов ответ.
Харин
Прежде чем тебе продам я, на покупку ты готов.
Говорю, не знаю, с нею хочет ли расстаться он.
Демифон
Как! Тому продать согласен, кто тебя просил купить,
А тому, кто порученье мне дал, не согласен? Вздор!
Ею никогда не будет обладать никто другой,
460 Только тот, кто мне угоден.
Харин
Это окончательно?
Демифон
Окончательно ль? Отсюда прямо на корабль иду,
И она пойдет в продажу.
Харин
Мне велишь с тобой идти?
Демифон
Нет.
Харин
Мне это не приятно от тебя.
Демифон
А ты ступай,
Поручения исполни лучше.
Харин
Ты мешаешь мне.
Демифон
И вини меня. А сам ты сделал, мол, старательно.
Не ходи за мною в гавань, повторяю.
Харин
Слушаю.
Демифон
К гавани пойду. Мне надо быть поосторожнее,
Чтобы он не догадался. Покупать не буду сам,
Нет, я другу, Лисимаху, поручу. Он давеча
Собирался в гавань. Что же медлю?
(Уходит.)
Харин
Я вконец погиб!
Харин, Евтих.
Харин
Был вакханками разорван царь Пенфей: [317] прямой пустяк
470 Перед тем, как я терзаюсь! Для чего живу еще?
Почему не умираю? В жизни что хорошего?
К лекарю пойду и ядом отравлюсь там до смерти [318],
Раз меня того лишают, для чего я жить хочу.
Евтих
Стой! Харин!
Харин
Кто это кличет?
Евтих
Друг и сверстник твой, Евтих!
И тебе сосед ближайший.
Харин
Ты не знаешь, сколько бед
Я терплю сейчас.
Евтих
Да знаю. Все под дверью слышал я.
Знаю все.
Харин
Но что ты знаешь?
Евтих
Хочет твой отец продать…
Харин
Знаешь все!
Евтих
Твою подружку…
Харин
Слишком много знаешь ты.
Евтих
Против моего желанья.
Харин
Знаешь очень много ты,
480 Но откуда же ты знаешь, что она подружка мне?
Евтих
Ты же сам вчера сказал мне.
Харин
Как же я забыл про это?
Евтих
Что тут странного!
Харин
Совета у тебя прошу теперь.
Мне какою смертью лучше умереть, по-твоему?
Евтих
Перестань! Молчи об этом!
Харин
Говорить о чем же мне?
Евтих
Хочешь, твоего отца я обману?
Харин
Как не хотеть?
Евтих
Хочешь, побегу на пристань?
Харин
Лучше полети.
Евтих
И там
Женщину куплю за деньги?
Харин
Лучше на вес золота.
Евтих
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги