Читаем Пьессы полностью

180 Расскажу, уж раз ты просишь. Твой отец…

Харин

Что мой отец?

Аканфион

Он твою подружку…

Харин

Что же?

Аканфион

Видел.

Харин

Видел? Вот беда!

Как он видеть мог?

Аканфион

Глазами.

Харин

Это как?

Аканфион

Открытыми.

Харин

Пропади ты! Тут о жизни речь, а ты мне мелешь вздор.

Аканфион

Как так — вздор? Даю ответы на твои вопросы я.

Харин

Отвечай, что спрашиваю.

Аканфион

Что угодно спрашивай.

Харин

Правда видел?

Аканфион

Так же правда, как друг друга видим мы.

Харин

Где видал?

Аканфион

На корабле же, рядом с нею там стоял,

Разговаривал.

Харин

Отец! Ты погубил меня! Что ж ты,

Негодяй, не остерегся, чтоб он не видал ее?

190 Почему ее не спрятал, чтоб заметить он не мог?

Аканфион

Да своим мы были делом в это время заняты:

Свертывали, складывали снасти. А тем временем

Потихоньку подъезжает твой отец на лодочке,

И не доглядел никто, как он уже на палубе.

Харин

Море! От твоих свирепых бурь напрасно спасся я

И себя считал на суше в полной безопасности!

Но несут меня на камни, вижу, волны грозные.

Говори, что было дальше.

Аканфион

Увидал он женщину,

Спрашивает, кто такая.

Харин

Что она ответила?

Аканфион

200 Я тут подошел, вмешался: матери служанку, мол,

Ты купил.

Харин

А он поверил с виду?

Аканфион

Что и спрашивать!

Но заигрывать, негодный, начал.

Харин

Неужели с ней?

Аканфион

Странно! Не со мной же!

Харин

Сердце ты мое несчастное!

Тает каплями, точь-в-точь как соль опустишь в воду ты!

Мой конец!

Аканфион

Вот это слово ты сказал верней всего.

Глупость это!

Харин

Что мне делать? Я уверен, мой отец

Не поверит, что она мной куплена для матери,

И преступным нахожу я ложь сказать родителю.

210 Не поверит! И поверить невозможно: женщину

Редкой красоты купил я будто бы для матери!

Аканфион

Замолчи, глупец! Поверит, как уже и верил мне.

Харин

Заподозрит он, в чем дело. Вот чего боюсь, бедняк.

На один вопрос ответь мне.

Аканфион

На какой? Пожалуйста.

Харин

Как, по-твоему, подружку в ней не заподозрил он?

Аканфион

Нет, по-моему. Да я уж говорил, он верил мне.

Харин

Это, может быть, тебе лишь показалось?

Аканфион

Нет, ничуть.

В самом деле верил.

Харин

Горе! Я, бедняк, вконец пропал!

Но чего же тут я плачусь? На корабль пойду. Идем.

Аканфион

Если здесь пойдешь, навстречу попадешь как раз к отцу.

220 Он, когда тебя увидит в страхе и унынии,

Тотчас остановит, спросит, у кого купил ее,

Сколько дал. Раз ты испуган, то начнет пытать тебя.

Харин

Лучше здесь пойду. Из порта, думаешь, ушел отец?

Харин

Потому и забежал-то я вперед, чтоб он тебя

Не застал врасплох, не стал бы спрашивать.

Аканфион

Ну, хорошо.

Уходят.

<p>АКТ ВТОРОЙ</p>СЦЕНА ПЕРВАЯ

Демифон.

Демифон

С людьми игру играют боги странную

И странные во сне им шлют видения.

Так я прошедшей ночью беспокоился

Во сне немало и совсем измучился.

Козу купил я, снилось мне, красивую,

А дома уж другая у меня была.

230 Чтоб новой не вредила эта прежняя

И, вместе будучи, они между собой

Не вздорили, вновь купленную, снилось мне,

Доверил под охрану обезьяне я.

Но скоро обезьяна та ко мне пришла

С попреками и бранью: та коза, придя,

Устроила скандал, вишь, причинила ей

Ущерб немалый: тотчас у ее жены

Приданое обгрызла, по ее словам,

Коза, которую я поручил беречь.

240 Мне странно показалось, что одна она,

Коза, могла обгрызть ее приданое.

Упорно обезьяна на своем стоит

И, если не возьму ее скорей назад,

Сказала, приведет ее к моей жене.

И снилось, хорошо я отношусь к козе,

Но поручить ее мне было некому,

И оттого еще я больше мучился.

Но, вижу, вдруг является козел ко мне

И хвастает: от обезьяны он увел

250 Козу, и начал он меня высмеивать.

Я в горе впал, жалея уведенную.

К чему, однако, это сновидение,

Я догадаться не могу. Вот разве что,

Пожалуй, догадался относительно

Козы той, что она такое значила.

Ушел я нынче на рассвете — к гавани;

Окончив дело, замечаю там корабль -

На нем вчера приехал из Родоса сын -

И вздумал почему-то заглянуть туда.

Всхожу на лодку, тотчас к кораблю плыву

260 И вижу редкой красоты там женщину:

Мой сын привез ее в служанки матери.

Увидел и влюбился: не как здравые

Влюбляются, а прямо до безумия.

И я любил когда-то раньше, в юности,

Но никогда с таким безумством, как теперь.

Одно я знаю верно, мой конец пришел.

Каков я стал, вы сами это видите.

Так вот в чем дело: та коза она и есть.

Козел же с обезьяною (мне беда от них) -

270 Они вот кто такие, не могу понять.

Но замолчу. Сосед выходит из дому.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Лнсимах, Демифон, раб.

Лисимах (к дому)

Охолостить велю козла я этого!

Хлопот в деревне много доставляет мне.

Демифон

Недобрый знак! Примета неприятная!

Не вздумала бы, как козла, жена меня

Обрезать: обезьяны не сыграла б роль.

Лисимах (рабу)

Ступай сейчас в поместье, управителю

Отдай вот эти грабли прямо в руки.

Жене скажи, что здесь я занят в городе.

280 Пускай не ждет. Сегодня, так ты ей скажи.

Три тяжбы мне придется разбирать. Ступай

И помни, что приказано.

Раб

И все?

Лисимах

Да, все.

Демифон

Привет мой, Лисимах.

Лисимах

А, здравствуй, Демифон.

Ну, как ты? Как дела твои?

Демифон

Прескверные.

Лисимах

Избавьте боги!

Демифон

От богов и вся беда.

Лисимах

Да что такое?

Демифон

Расскажу тебе про все,

Коли охота слушать или время есть.

Лисимах

Хоть некогда, но, если хочешь, Демифон,

Для друга никогда не занят слишком я.

Демифон

Давно на деле знаю доброту твою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги