Все мы в разной степени раздетости собрались вокруг капитана «Сан-Фернандо», нашего рыболовного судна, превращенного в исследовательское. Мы отказались от рассчитанного на холодную погоду снаряжения в пользу черных гидрокостюмов «мокрого» типа (сверху надевается гидрокомбинезон «сухого» типа неоновых оттенков в стиле восьмидесятых в комплекте с перепончатыми перчатками и ластами). Полуголый народ, дожидающийся тронной речи на смеси испанского и английского, скакал на одной ножке, а мороз щипал каждый обнаженный кусочек кожи. Краем глаза я заметил, как Джуэлз пытается застегнуть молнию на своем «сухом» костюме. Я много лет занимался с родителями дайвингом и знал пару-другую фокусов насчет того, как натягивать спандекс, поэтому поспешил к ней на помощь.
Ведь так и поступают товарищи по команде, верно? И я вовсе не пытался разглядеть то, что может или не может быть под ее костюмом. Разумеется, нет.
– Кажется, эта молния сломана, – сказала Джуэлз, повернувшись ко мне спиной. Мне хватило пары секунд, чтобы ее застегнуть. – Спасибо, Люк.
– Не за что. Дай знать, если вдруг потребуется помощь. – «О боже, как-то это дурно звучит, нет?» – Ну знаешь… с молнией.
«Ну елки… еще хуже».
Она улыбается.
– Непременно, дам.
«Это что, своего рода приглашение, спрятанное за девичьим шифром? Где, черт побери, Бобби, когда он мне так нужен?!»
– Гм… вот и хорошо.
Шум и суматоха постепенно стихли, и седеющий капитан наконец-то начал свою тронную речь.
– Cállate! Soy el capitan de este barco у cuando estamos en el mar soy, Dios porq[10]…
– Мы не говорим по-испански! – прокричал кто-то сзади.
– О, верно… puta, estupido[11]. Ветер сегодня muy fuerte[12], поэтому мы там немного frio[13], но, как говорится: в спокойном море никогда не стать искусным матросом. Если кого-то будет vomitar[14], делайте это в океан, потому что la fregona[15] мы потеряли.
Джуэлз подошла ко мне с испуганным видом.
– А если судно разобьется и утонет?
– Оно сделано из полиуретановой пены. У него принудительная плавучесть, так что даже если в нем пробить дырку, оно все равно останется на плаву.
«Слишком много морского жаргона. Я просто всезнайка какой-то. Нужно ее успокоить хоть немного».
Она морщит лоб.
– На самом деле у меня совсем небольшой опыт в mar[16].
– Не волнуйся, я буду рядом с тобой.
«Давай дальше, это получилось классно. Я все-таки могу быть мачо, точно!»
На ее лице расцвела улыбка, и я понял, что сказал то, что надо.
Мы собрали свое снаряжение и поплыли все дальше и дальше на восток. Я чувствовал себя в своей стихии. Холодные брызги зимнего моря попали в лицо, нос уже учуял знакомый свежий запах рыбы и соли. Когда я на воде, это напоминает мне о доме, семье и друзьях, барбекю, рыбалке, водных лыжах, гладиаторских битвах в трубах, где никогда не бывает победителей. К несчастью, это теплое туманное чувство быстро исчезло, как только в нас ударила огромная волна и раздался оглушающий рев из рупора:
– Hombre al agua!
– Что это значит? Человек за бортом? Кто?
Я побежал к борту судна и увидел, как кто-то отчаянно пытается выпутаться из шнуров на спасательном жилете. Это оказалась Джуэлз, и она была в панике. Если она не успокоится, то утонет. Сердце мое загрохотало, взревело в ушах громче, чем ветер и волны.
«Я обещал ей не допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось!»
Похоже, с выполнением обещаний у меня паршиво.
Не задумываясь, я прыгнул за борт с еще двумя членами команды. Вода ударяла меня, как тонна кирпичей, лед словно проник в жилы. Джуэлз была прямо передо мной, но я помнил из спасательных курсов, что, если подплыть к ней близко, она в панике утопит нас обоих.
– Джуэлз, все хорошо. Я сейчас кину тебе спасательный круг, просто дотянись до него.
– Не могу! Течение слишком сильное. Сейчас меня затянет под воду.
– Нет, не затянет, – твердо сказал я. – Ты плаваешь, на тебе спасательный жилет, просто схватись за круг.
Но она не схватилась, а мои ноги начали замерзать. Поняв, что она не в состоянии думать ясно, я заплыл ей прямо за спину, и, просунув руки ей под мышки, взял за плечи. Она принялась слепо молотить ногами и руками.
– Я тебя держу, не волнуйся, все будет хорошо. – Я попытался произнести это как можно спокойнее, насколько это вообще возможно после того, как тебя несколько раз ударили кулаком. Я плыл на спине обратно к судну, которое отнесло ветром и течением довольно далеко. Члены экипажа опустили в воду трап, а когда забрали у меня Джуэлз, я внезапно ощутил, как что-то коснулось моей ноги.
Я взлетел вверх по трапу, прежде чем начал визжать, как девчонка. Капитан склонился надо мной, смеясь.
– Похоже, наш joven heroe[17] не только спас принцессу, но и нашел китов!
– Китов? – Южные гладкие киты были прямо здесь, и один из них только что прикоснулся ко мне!
– Все собрали снаряжение и приготовились плавать с китами, но давайте позволим нашему heroe первому нырнуть в воду.