Читаем Первый день спасения полностью

– Вы губите общину. Я уважаю ваши взгляды, но они несколько устарели. Я же не предлагаю вам работать на оборону… то есть я предлагаю вам работать именно на оборону, в самом чистом, первозданном смысле этого слова! Я прошу вас спасти нас всех!

Профессор молчал.

Начальник спецслужбы поднялся и не спеша подошел к прозрачной перегородке, наглухо отделявшей его от профессора. Оперся на нее обеими ладонями.

– Я понимаю вас, поверьте, – снова прозвучало из-под потолка. – Глупо отрицать, что администрацией допущен ряд серьезных просчетов, что доверие к ней широких масс выжившего населения в значительной степени подорвано. Глупо и недостойно. Но вы же интеллигентный человек, умница… в сущности – цвет нации, представитель ее истинного авангарда. Авангарда духа. Вы-то должны понимать, что не допускает просчетов лишь тот, кто ничего не делает. А мы делали и делаем очень много. И могли бы делать еще больше чего бы мы только не сделали! – если бы удалось вновь спаять нацию в единый, четко функционирующий монолит! Мы должны быть вместе! Плечом к плечу! Ведь мы же все в одинаковом положении, в одинаковой опасности. Кому как не вам взять на себя благороднейшую задачу восстановления единства!

Профессор молчал.

– Хорошо, – сдерживаясь, сказал начальник спецслужбы и даже пристукнул ладонями по прозрачной толстой стене – микрофоны донесли до профессора отдаленный двойной хлопок. – Это все мораль, – начальник спецслужбы сделал отстраняющий жест, – это все мораль. В своем озлоблении, в своей, что греха таить, интеллигентской заносчивости вы можете даже счесть это демагогией. Но когда перекрытия над убежищем будут взломаны испепеляющим лучом, – он поднял руку, указывая вверх, – и расплавленный металл хлынет на голову вам и вашей супруге, – это будет уже не демагогия! А катастрофа! Которую вы могли бы предотвратить – и не предотвратили, руководствуясь сомнительными вашими принципами, хорошими для послеобеденной беседы, но плохими для борьбы!

Профессор молчал.

– С другой стороны, – сменив тон, сказал начальник спецслужбы, – зная вас, я могу представить себе, как привязались вы и ваша супруга к тому странному мальчугану, который жил у вас несколько месяцев. У меня у самого трое детей, все они со мной здесь, младшему нет еще и пяти – я прекрасно понимаю, как близки становятся малыши. Особенно когда долго болеют. В пустыне вы наверняка встретите вашего приемного сынишку… потолкуете с ним… может, и он будет рад вас видеть.

– Вы неверно поняли меня, – произнес вдруг профессор. Начальник спецслужбы встрепенулся. – Я отклонил ваше предложение вовсе не по каким-либо принципиальным соображениям. Я не могу оставить жену.

– Мы переведем ее сюда! – облегченно воскликнул начальник спецслужбы. – Она дождется вас здесь, в отдельной, комфортабельной секции!

– Я не могу ее покинуть, – поколебавшись, признался профессор. Сегодня день ее рождения.

– Это несерьезно! Это мальчишество, профессор! Из-за семейного торжества! Вы прекрасно отметите его завтра или послезавтра, и, смею вас уверить, праздник ваш только выиграет, если вы и ваша супруга будете знать, что вы в безопасности и угроза удара ликвидирована. И не кем-нибудь, а именно вами! С нашей же стороны я обещаю вам искреннюю признательность, участие в подготовке праздника – вина, консервированные фрукты, закуски… музыка… Ваша супруга, кажется, ведь очень любит музыку?

– Нет-нет, благодарю вас. Мы никогда не переносим этого праздника. Плохая примета, простите.

– Что ж, – холодно сказал начальник спецслужбы. – Возвращайтесь к себе… веселитесь… если уверены, что угрызения совести и страх ежеминутно вероятной катастрофы не подпортят вам праздничного настроения. – Профессор повернулся к двери, где его ждал конвоир в гермокостюме. – И все-таки, профессор. Давайте договоримся так. Возвращайтесь к себе. Расскажите супруге о нашей беседе. Посоветуйтесь. Я уверен, что, как ни тяжело это будет для любящей женщины, она примет мою сторону. – Профессор чуть пожал плечами, стоя вполоборота к выходу. Конвоир нетерпеливо похлопывал затянутой в пластик ладонью по прикладу автомата. – Через… ровно через два часа я позвоню вам в блок. Идет?

– Я буду рад, – помедлив, сказал профессор.

– Чудесно. И, так или иначе, передавайте супруге самые искренние мои поздравления с ее… не будет бестактным узнать, скольколетием?

– Ей тридцать семь.

– Нет, – тепло улыбнулся начальник спецслужбы. – Знать о тридцатисемилетии еще не бестактно. Итак, всего доброго, профессор.

– Если позволите, еще одно.

– Да, разумеется. Я внимательно слушаю вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги