Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

В начале октября, в час, когда еще все спали, они откололись от гигантского скопища германских повозок, собрали стадо, принадлежавшее Германе, и уехали, стараясь не привлекать к себе внимание. Когда наступило утро, они все еще пробирались вдоль лагеря германцев, но их движение никого не заинтересовало. Два дня спустя они были уже далеко от стоянки.

Расстояние до земель марсов было невелико – около сотни миль – и дорога шла по равнине, что облегчало путь. Однако между Длинноволосой Галлией бельгов и Германией протекала одна из величайших рек Западной Европы – Рейн. Сулле пришлось вести повозку и скот, постоянно обороняясь от разбойников. В пути он полагался только на свою силу и Фортуну, которая не оставила его.

Когда они добрались до Рейна, то обнаружили, что берега его плотно заселены, но местные и не пытались захватить повозку или саму Герману с двумя рыжеволосыми мальчиками на коленях. Большой плот постоянно переправлял с берега на берег людей и даже повозки; плата за переправу составляла кувшин зерна. Лето этого года выдалось засушливым, река обмелела. Всего за три кувшина зерна Сулла смог переправить Герману и весь скарб.

Добравшись до Германии, они прибавили ходу, поскольку земли вниз по течению Рейна были свободны от лесных чащоб. К исходу третьей недели октября Сулла нашел марсов и поручил Герману их заботам. Тогда же он заключил договор о дружбе и сотрудничестве между германцами-марсами и Сенатом и Народом Рима.

Когда пришло время расстаться, оба расплакались. Это оказалось труднее, чем они предполагали. Держа на руках близнецов, Германа шла за Суллой, пока не устала; тогда она остановилась и долго еще смотрела ему вслед, даже когда он уже скрылся из виду. Сулла повернул своего жеребца на юго-восток и, ослепленный хлынувшими слезами, доверил коню самому выбирать дорогу.

Народ Германы радушно и встретил, и проводил его, дав хорошего коня, которого он потом обменял на другого – и так всего за двенадцать дней смог добраться до истоков Амизии, где обосновались марсы, до лагеря Мария в Глануме. Он проехал почти через всю страну, избегая гор и густых лесов, пробираясь вдоль рек – от Рейна к Моселле, от Моселлы к Арару, от Арара к Роданусу.

Сердце его было переполнено страданием, и только усилием воли он заставлял себя примечать те места, по которым ехал, и народы, их населяющие.

Но ни он, ни Квинт Серторий так и не сумели разведать, как уживаются германцы с атуатуками. Когда повозки германцев тронулись в путь, разделившись на три огромные колонны, чтобы вторгнуться в Италию, они оставили в землях атуатуков то, что могло бы облегчить их возвращение, если такое произойдет – шесть тысяч лучших воинов, которые, кроме того, должны были защищать атуатуков от нападения соседних племен, а также казну германцев: золотые фигурки, монеты, доспехи, колесницы, несколько тонн янтаря и другие сокровища, скопленные за годы странствий. Единственное золото, которое германцы захватили с собой – то, что было на них самих. Остальное они спрятали у атуатуков, как некогда вольки-тектосаги из Толосы поступили с золотом галлов.

Когда Сулла вновь встретился с Юлиллой, он поневоле начал сравнивать ее с Германой и увидел, как она неряшлива, легкомысленна, глупа и зла. Она, конечно, кое-что усвоила из их прежнего общения и уже не вела себя развязно в присутствии слуг. Однако, как понял он за обедом, эти перемены были связаны скорее с присутствием в доме Марции, нежели с желанием угодить мужу. Марция сидела надменная и ничего не забывшая. Она еще не была стара, но после стольких лет счастливой супружеской жизни с Гаем Юлием Цезарем внезапное вдовство стало для нее слишком тяжелым грузом. Кроме того, как подозревал Сулла, горя ей добавляло сознание, что у нее столь непутевая дочь.

Странно все это. Он испытывал боль от того, что у него такая жена, но у него не было оснований, чтобы развестись! Она не походила на Метеллу Кальву, которая изменяла мужу с чернью; не привлекали Юлиллу и аристократы. Верность была, вероятно, ее единственным достоинством. Ее любовь к вину не дошла еще до такой степени, чтобы считать ее пьяницей. Но жить с нею было невыносимо. Ее любовные потуги были столь грубы и несовершенны, что у мужа не возникало никаких чувств, кроме сковывающего его смущения. Стоило ему лишь взглянуть на Юлиллу, и все его возбуждение /и, соответственно, эрекция/ сходили на нет. Он не испытывал желания коснуться ее, и не хотел ее прикосновений.

Женщине легко разыграть любовное желание, да и сексуальное удовлетворение тоже, но мужчина не в силах сфальшивить ни в том, ни в другом. Сулла был уверен, что мужчины честнее женщин, поскольку носят между ног свидетельство своей честности. Этим он объяснял и большую длительность отношений между мужчинами, и их тягу к себе подобным – любовь мужчины и женщины мало общего имеет с правдой и честностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги