Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Жизнь идет здесь, как обычно. Виа Домиция вся подправлена, легче будет вести по ней легионы. А в каком она была состоянии! Ее не касались, наверное, с тех пор, как тут проезжал отец нашего нового верховного понтифика. Конечно, расчищать и подновлять дорогу проще, чем прокладывать новую – нужно лишь подложить, где нужно, камни. Потом по ней прошлись легионы и утрамбовали ее.

Мы также отстроили новый путь вдоль Родануса от Немавсуса до Арелата, и почти закончили канал, соединяющий Арелат с морем. Это позволит избежать образования болот и песчаных наносов, каковым подвержены речные русла. Все большие греческие шишки в Массилии рассыпаются в благодарностях – больших лицемеров свет не видывал! Что мне их благодарность? Да и была бы она, если б не присутствие армии?..

Вы, вероятно, скоро услышите – и, как всегда, в искаженном виде – одну историю, которую я сейчас хочу тебе рассказать, чтобы ты имел ясное представление о том, как все было на самом деле. Помнишь, конечно, сына сестры моей невестки, Гая Люсия? Он служил у меня солдатским трибуном. Но, как выяснилось, самим солдатам он не глянулся. Недели две назад начальник охраны пришел ко мне с новостью, которая казалась ему тем ужасней, что касалась меня лично. Гай Люсий был найден мертвым за одним из офицерских бараков – ему вспороли живот. Все было сделано в лучших традициях нашей воинской школы – таких ударов и требуют командиры от своих солдат. Виновник признался сам – молодой милый парень; один из лучших, как сказал центурион. Оказалось, Гай Люсий был педерастом и часто досаждал этому солдату. Над беднягой стали потешаться. Бедный солдат нашел единственный выход – убить своего врага. На мне лежала обязанность вершить суд, и я с большим удовольствием отпустил солдата, похвалив его и дав ему денег. Вот так. Прошу прощения за безыскусность изложения.

Для меня дела тоже обернулись неплохо. Я смог доказать, что он мне – не родня, и доказал моим солдатам, что правосудие всегда было, есть и будет правосудием, невзирая на кровные связи. Педерасты есть, никуда от этого не денешься. Но в легионах им не место. Можешь представить, чтобы в свое время сделали с Люсием мы в Нумантии? Он не умер бы такой быстрой и чистой смертью…

И еще. Я внес несколько изменений в пилум. Надеюсь, мой вариант приживется. Если у тебя найдутся лишние деньги, зайди в мастерскую и закажи парочку. Или сам заведи такую мастерскую – у тебя свой дом, и цензор не придерется к тому, что ты занят несенаторским делом.

Я изменил место соединения железной и деревянной частей пилума. Новый пилум – очень удобное оружие, особенно в сочетании со старым типом щита. Древко его удобней для колющих движений. За годы службы я заметил, что враг любит хватать за пилум, вырывая его из рук воина. Я разработал новый способ крепления. В ту минуту, когда пилум на что-нибудь натыкается, древко ломается на месте соединения, и враг уже не может использовать это оружие против нас. Более того, если после битвы мы остаемся на поле, воины могут собрать отломанные куски и снова соединить их с деревянными частями.

Вот и все новости. Жду ответа."

Публий Рутилий Руф с улыбкой отложил письмо. Не слишком соответствует грамматике, не особо любезное, без стилистических красот. Но таков уж Гай Марий. Руф тоже любил письма друга. Желание снова стать консулом несколько встревожило. С другой стороны, понятно, почему Марий хочет остаться консулом, пока не разбиты германцы. Но Публий Рутилий оставался все же римлянином своего сословия, и ему трудно было согласиться с Марием. Даже несмотря на угрозу со стороны германцев! Рим, столь изменившийся при Марии, уже не был Римом Ромула. Трудно разрываться между любовью к другу и верностью традициям. Пилум, Юнона его благослови! Ему и пилум надо усовершенствовать! Не может ни в чем довольствоваться тем, что есть!

Публий Рутилий уселся за стол и тут же написал ответ:

"Ужасное лето выдалось в этом году – знойное, душное. Боюсь, что мне нечего тебе сообщить, дорогой Гай Марий. Твой уважаемый коллега, Луций Аврелий Орест, чувствует себя скверно, но он и был уже плох, когда его выбирали. Не понимаю, почему он остается на посту. Возможно, просто из желания пользоваться тем, что, как он считает, заслужил. Есть парочка судебных скандалов – знаю, ты этим интересуешься не больше меня. Интересно, что в обоих участвовал твой плебейский трибун Луций Аппулей Сатурнин. Выдающийся человек. Масса контрастов. Такая жалость – я всегда думал, что Скавр выбрал его именно по этой причине. Сатурнин вошел в Сенат, я уверен в этом, с нелепым желанием стать первым консулом из рода Аппулеев. А теперь он обескуражил Сенат заявлением, что консулы – всего лишь восковые фигуры и ничего реального сделать не способны. Да, да, я уже слышу, как ты говоришь, что я – безнадежный пессимист, что я преувеличиваю, что меня делает пристрастным верность традициям… Но прав я, а не мы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги