Читаем Первый человек в Риме. Том 1 полностью

– Буду вам премного обязан, Авл Манлий, – поблагодарил кавалерист.

– А теперь покажите нам дорогу в гору, – потребовал Сулла, еле сдерживая нетерпение.

– Сейчас – сейчас, – Вагенний, повернулся к Марию, начищавшему свои сандалии. – Пусть сначала полководец подтвердит, что плантация – за мной.

Марий прекратил чистить сандалии и распрямился.

– Публий Вагенний, – сказал он, – вы мне решительно нравитесь. Светлая голова, деловая хватка и сердце патриота. Даю вам слово, что ваша плантация не пострадает. А теперь, пожалуйста, ведите нас к горе.

Чуть позже они двинулись в путь, прихватив с собой опытного военного строителя. Чтобы сэкономить время, ехали верхом. Вагенний на своем лучшем коне. Гай Марий – на пожилом, но элегантном лошаке, которого он берег, в основном, для парадов; Сулла отдал предпочтение мулу. Авл Манлий с Квинтом Серторием ехали чуть позади.

– Ничего трудного, – заверил строитель, осмотрев кратер. – Я построю отличную лестницу до самого верха.

– Сколько времени это займет? – спросил Марий.

– Понадобится несколько повозок с досками, маленькие брусья… И два дня – если работать день и ночь.

– Тогда приступайте сразу же, – распорядился Марий.

На Вагенния он посмотрел с нескрываемым уважением:

– Ты уж не от горного ли козла ведешь род, если взобрался сюда?

– Родился в горах, воспитывался в горах, – похвастался Вагенний.

– Пока не построят лестницу, твои улитки в безопасности. А потом я лично за ними присмотрю.

Через пять дней крепость Малахат принадлежала уже Гаю Марию – вместе с целым кладом серебряных монет и слитков, с тысячью талантов золота. И с двумя сундучками. Один был битком набит прекраснейшими карбункулами, отливавшими кровавым огнем; второй – камнями, которых не видел еще никто и никогда: гладкие кристаллы и у каждого один конец сияет ярко-розовым цветом, а другой – темно-зеленым.

– Целое состояние, – сказал Сулла, вертя в руках один из пестрых камней, которые местные жители называли лихнитами.

Что касается Публия Вагенния, то он был награжден перед строем: ему вручили полный комплект из девяти фалер. Эти большие круглые медали чистого серебра, украшенные рельефом и соединенные по три в ряд расшитыми серебряными полосками, носились на груди поверх лат. Он был весьма доволен, но еще больше обрадовался тому, что Марий сдержал слово и спас его плантацию от гурманов, снеся всех улиток поближе к вершины горы. Обиталище их Марий предварительно укрыл кожами, так что солдаты даже не узнали, какие аппетитные штучки спрятались в папоротниках. А лестницу, когда гора была взята штурмом, Марий приказал разобрать. Плюс ко всему, Авл Манлий написал своему клиенту, Марку Фульвию, чтобы тот непременно заключил с Вагеннием договор, когда война закончится и конник выйдет в отставку.

– Помни, Публий Вагенний, – сказал Марий, цепляя ему на грудь серебряные фалеры, – четверо из нас рассчитывают в будущем на награду – бесплатных улиток к нашему столу. И самая большая доля причитается Авлу Манлию.

– Разумеется, – заверил Публий Вагенний, который обнаружил, что собственная его страсть к улиткам, увы, ушла безвозвратно, как только он начал мучаться желудком. Сейчас моллюски интересовали его уже отнюдь не с гастрономической стороны.

Конец секстилия застал армию в пути обратно к приграничным районам. Питались солдаты отменно: уборка урожая была в разгаре. Рейд по окраинным землям Боккуса возымел желаемый результат. Убежденный, что Марий завоевал Нумидию и на этом не остановится, Боккус решил отдаться на волю судьбы вместе со своим пасынком Югуртой. Он двинул мавританскую армию к реке Малахат и встретился там с Югуртой, который, выждав, пока Марий уйдет, снова занял разграбленную горную цитадель.

Два царя отправились следом за римлянами на восток, не спеша атаковать неприятеля, держась поодаль, чтобы остаться незамеченными. Лишь когда Марий был в ста милях от Кирты, цари нанесли удар…

Это случилось в сумерки, когда римляне обустраивали лагерь. Тем не менее атака не застала солдат врасплох: Марий всегда был начеку. Разведчики высматривали подходящую площадку, помечали кольями ее углы, и вся армия вступала в будущий лагерь строем, без суматохи: по легионам, по когортам, по центуриям. Каждый знал, где стоять и что делать. Обозы заводили за ограду, старшины центурий присматривали за семеркой мулов своего подразделения, возницы оборудовали стойла. Солдаты располагались вдоль сектора границы, традиционно закрепляемого за ними. Они работали, не снимая доспехов, меча и кинжала. Копья втыкали в землю рядом с собой, щиты прислоняли к копьям. Шлемы повешены на копья.

Разведчики не обнаружили врага. Сообщив, что все спокойно, они тоже стали строить свою часть ограды. Солнце зашло. Под покровом темноты нумидийская и мавританская армии выскользнули из-за гребня ближайшей горы и спустились к недостроенному лагерю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза