Читаем Первый человек в Риме полностью

Пара скандалов – вот и все новости. Но я знаю, что тебе они понравятся. Что интересно, в обоих замешан твой народный трибун Луций Аппулей Сатурнин. Знаешь, он необычный человек. Масса противоречий. Очень жаль, что Скавр так обошелся с ним. Сатурнин вернулся в сенат с открытым намерением стать первым Аппулеем, который займет консульское кресло. Теперь он намерен подорвать репутацию сената, доказав, что консулы не более эффективны, чем восковые маски их предков. Я необоснованно пессимистичен, говоришь ты, я преувеличиваю? Моя точка зрения на вещи деформирована моей склонностью к старинке? Но все равно я прав! Надеюсь, ты извинишь меня за то, что я всех называю лишь по прозвищам. Это будет длинное письмо, и таким образом я сэкономлю слова.

Сатурнин был реабилитирован. Что ты думаешь по этому поводу? Поразительное дело – этому очень способствовал наш высокочтимый принцепс сената Скавр. Ты должен признать, что он намного лучше, чем его приятель Свин. Да и имена у них разные – один Эмилий, а другой Цецилий.

Скавр продолжает оставаться куратором заготовок зерна и проводит время в челночных поездках Остия – Рим, доставляя много неприятностей владельцам зерна, которые в результате могут ничего не заработать. Мы можем лишь одного человека благодарить за поразительную стабильность цен на зерно последних двух урожаев, несмотря на дефицит, – Скавра!

Да-да, заканчиваю панегирик и перехожу к рассказу. Кажется, когда Скавр был в Остии около двух месяцев назад, он натолкнулся на одного агента по закупке зерна, обычно останавливавшегося на Сицилии. Нет нужды рассказывать тебе о восстании рабов на этом острове, поскольку ты регулярно получаешь донесения сената. Могу только сказать, что мы послали наместником на Сицилию правильного человека. Он может быть чопорным аристократом, и рот у него как дырка в кошачьей заднице, но Луций Лициний Лукулл крайне педантичен в делах.

Кстати, поверишь ли, один идиот-претор – из рода довольно сомнительно древних плебейских Сервилиев, которому удалось купить себе должность авгура с помощью денег своего патрона Агенобарба, – теперь называет себя Гаем Сервилием Авгуром. Как тебе это нравится? На днях он имел нахальство встать в сенате и обвинить Лукулла в намеренном продлении войны на Сицилии, чтобы обеспечить свое командование еще на год!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги