Читаем Перворожденный полностью

— Приходи прямо сейчас, — соизволил наконец.

— Сейчас буду, — отозвалась она, прерывая контакт.

Главным отличием изобретения Нэйтана от общепринятых зеркал было то, что зеркало требовало постоянного визуального контакта: стоило отвести взгляд от зеркала, картинка тут же меркла, а связь обрывалась.

А в следующее мгновение Катрина уже стояла в кабинете Джошуа.

Жених сидел за столом и даже не потрудился встать, чтобы ее поприветствовать. Это была неслыханная наглость и верх неуважения.

— Я жду объяснений, — требовательно произнес он, переплетя пальцы на поверхности стола и смотря на нее так, будто Катрина была не его невестой, а подчиненной, если вообще не требующей наказания служанкой.

— Каких именно? — спокойно поинтересовалась она, прошла к креслу для посетителей, присела, положив ногу на ногу, и тоже переплела пальцы, но на колене.

Джошуа проследил за ее перемещением, нахмурился, поняв, что виноватой Катрина себя не чувствует и прятать глаза в пол, пытаясь вымолить прощение, не планирует.

— О причинах твоего неподобающего поведения, — выдал сквозь зубы. — Ты избегала меня в замке, а на главном балу года просто-напросто бросила одного. От этого позора тяжело будет отмыться.

— Я подарю тебе мочалку, — огрызнулась Катрина.

— Кат, не вынуждай меня, — опасно предупредил Джошуа. — Лучше признайся сразу, с кем ты была? С мужчиной?

Она приподняла брови.

— Ты сейчас назвал меня женщиной легкого поведения? Я правильно поняла?

Джошуа покраснел и засопел, как конь после долгой скачки.

— Не перегибай.

— Нет, это ты перегибаешь. — Довольно с нее, а Катрина-то думала, им предстоит долгий цивилизованный разговор. Она встала. — Я разрываю помолвку.

Джошуа изумленно моргнул и уставился на нее во все глаза, будто в жизни не слышал большей чуши.

— С Холландами помолвок не разрывают, — прорычал, убедившись, что невеста не шутит.

Но отступать Катрина не собиралась.

— Значит, пора начать новую традицию, — заявила она. — Прощай. — И переместилась домой, не дожидаясь ответа.

После этой короткой встречи она чувствовала себя грязной, но Джошуа был прав в одном — от этого так просто не отмыться.

Неужели Катрина всерьез собиралась замуж за этого человека?

* * *

— Ты сделала — что?! — возопил отец за ужином.

Катрина медленно вернула нож и вилку на тарелку, промокнула губы салфеткой и спокойно повторила то, что только что сказала:

— Я разорвала помолвку с Джошуа Холландом.

Отец схватился за сердце.

— Она меня в могилу сведет, — простонал он, обращаясь к супруге.

Мать смотрела на Катрину как на умалишенную.

— С Холландами помолвок не разрывают, — точь-в-точь как Джошуа, сказала она.

— Мама, — Катрина выдержала обвиняющий взгляд, — это моя жизнь, и я решила: я не выйду замуж за Джошуа Холланда, чьим бы сыном он ни был. Мне неприятен этот человек.

— А я говорил, столица развращает! — Лорд Морено стукнул по столу кулаком, так, что зазвенела посуда.

— Успокойся, — леди Морено положила ладонь на плечо мужа, — девочка дезориентирована переменой климата. Правда, дорогая?

Но Катрина была намерена стоять на своем до последнего. Она покачала головой.

— Нет, мама, я абсолютно уверена в своих словах и мнения не изменю.

Отец перестал изображать сердечный приступ, подобрался и, наконец, серьезно посмотрел на дочь.

— Ты понимаешь, что это позор? Холланды нас погубят.

Катрина не отвела глаза.

— За что? — спросила, на самом деле не понимая. — Я ничем не оскорбила Джошуа. Всего лишь лучше его узнала. — И себя. — Я поняла, что мы друг другу не подходим. Я его не люблю.

Мама прикрыла губы ладонью в безмолвном ужасе.

— Дочка, тебе уже двадцать пять. Нет времени выбирать. Знаешь, как называют девушек твоего возраста и не замужем? Старыми девами, да-да, не смотри на меня так, старыми девами. И Джошуа — подарок судьбы, который нужно хватать и держаться за него как можно крепче.

— Если ты не хотела замуж, — весомо вставил отец, — надо было оставаться в Инквизиции. Так нет же, и там тебя что-то не устроило, — его тон стал издевательским. — Ее ты тоже узнала получше?

По их приказу убила своим даром несколько людей — сущие мелочи и дело обыденное для тех, кто там служит.

— Именно так, — огрызнулась Катрина.

— Я отлучу тебя от дома, — серьезно предупредил отец.

Она этого ожидала. Вернее, надеялась, что родители поймут и примут принятое ею решение, но и подобный вариант развития событий не вызвал большого удивления, все-таки Катрина знала свою семью.

— Кто бы знал, что старшая дочь может стать не примером для остальных, а позором рода, — не переставал бушевать лорд Морено.

— Кто бы знал, что родной отец будет готов выдать дочь за ненавистного ей человека ради красивой родословной и денег, которыми с ним поделится ее будущий свекор, — выпалила Катрина в запале.

Мама схватила веер и принялась им быстро обмахиваться — ей сделалось дурно.

— Спасибо, у меня пропал аппетит. — Катрина убрала салфетку с колен и встала. — Пойду собирать вещи.

— Я не приму тебя, если ты уйдешь! — прокричал отец ей вслед.

Можно подумать, она попросится назад. Нет уж, обратного пути нет.

Хотела новую жизнь, Катрина? Получи.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Перворожденный/Забракованные - общий мир

Перворожденный
Перворожденный

В обыденной жизни ОНИ никогда бы не встретились…ОНА — аристократка, потомственный маг из уважаемой семьи.ОН — простолюдин, первый одаренный в своем роду.ОНА росла в большой любящей семье.ОН все детство боролся один против всех: «чудовище» — в глазах родителей, «юродивый» — в глазах общества.ОНА всю жизнь строго следовала этикету и традициям и никогда не нарушала правил.ОН всегда делал то, что хотел, и для него не было других законов, кроме закона собственной совести.ОНА не лишена таланта, друзей, статуса в обществе и возможности вступить в выгодный во всех отношениях брак.ОН слишком много потерял: наставника, друга, положение и даже возможность называться собственным именем.В обыденной жизни ОНИ никогда бы не встретились. Но неожиданный приказ короля явиться ко двору делает ИХ встречу неминуемой.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги