Читаем Первое свидание полностью

Цементовоз – любая милицейская машина.

Цивильный – прилично одетый.

Ч

Чайка – стройная, красивая девушка.

Чайник – бестолковый, неопытный в чём-либо человек.

Чапать – идти куда либо. «Ну, почапали!»

Чапок – пивной ларёк. «Сгоняй за пивасиком в чапок!»

Чебурашка – бутылка тёмного цвета из-под пива или сока. Сначала в ней продавали только болгарский нектар. Стоила 12 копеек.

Чек – заменитель денег в магазинах «Березка». Отличались цветной полосой, в зависимости оттого, в какой стране заработаны.

Чемодан – шутливое название дипломата.

Четвертак – 25 рублей.

Чекундер, чекушка, четушка – см. заглотыш.

Чирик, червонец – десять рублей.

Чувак – молодой парень.

Чувиха – молодая девушка.

Ш

Шара, на шару – везение, халява. «Не учил ни фига, всё на шару сдал!»

Шарага – ПТУ – Профессионально-техническое училище.

Шарить – хорошо разбираться в чём-либо.

Шакалить – отбирать деньги у младших. В основном шакалили в школах и у кинотеатров. Поэтому ходить в кино в одиночку не рекомендовалось.

Шампусик, шампунь – шампанское.

Шарить – понимать, разбираться в чем-либо. «Этот чувак шарит в технике!»

Шкаф — 1) Амбал, крупный парень. 2) Лифт.

Шланг – прогульщик, см. сачок.

Шняга, шняжка – нечто незначительное, неинтересное, мелочь. Применительно как к вещи, так и к событию. «Ну что там было вчера?» – «Да так, шняга одна!»

Шобла – компания, группа. «Собирай нашу шоблу, поиграем в футбол!»

Шпион – случайно оставленная крышка от водки или пива, замеченная родителями или женой.

Штановозы – пренебрежительное название игроков, медленно или плохо играющих.

Штаны – фирменные джинсы. «Штаны достал крутые, полная Монтана!»

Штука, штукарь – тысяча рублей.

Штукатурка – макияж на лице девушки.

Шуба – атас, опасность. В школе кричали: «Шуба с вешалки упала! Шуба! Валенки бегут!»

Шузы – обувь.

Шуршавчики, шевелюшки – деньги. Имелось в виду выражение «Деньги в карманах зашевелились». Обычное явление вдень выдачи степухи.

Щ

Щебёнка – мелочь в кармане.

Э

Эстадио – стадион.

Ю

Юговский – всё, что сделано в Югославии. В отличие от демократовских, югославские вещи котировались отдельно.

Я

Яблоко – центральная часть виниловой пластинки, пласта, диска. На нем обычно иглами ставили знаки, чтобы отличать, кто брал этот диск. То же самое, что пятак.

Японский городовой! – цензурное ругательство.

Яша Ёлкин – ласковое прозвище популярного в 80-е годы эстонского певца Яка Иолы. «Вчера с чувихой был на концерте Яшки Елкина».

Ящик – телевизор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настоящее прошлое

Первое свидание
Первое свидание

Что такое настоящее прошлое? У каждого из читателей есть свой ответ на этот непростой вопрос. Это может быть рассказ о прошлом без вранья – так, как было на самом деле. Или же прошлое, которое состоялось – и которое не стыдно вспомнить. Или – просто жизнь – такая, какая она есть, со всеми её радостями и горестями. Глубока народная мудрость: жизнь прожить – не поле перейти!Это верно и для тех, кто «сделан в СССР», и для тех, кто увидел свет в новой России. Однако воспоминания о советском прошлом замечательны по-своему. Это та эпоха, которая завершилась на наших глазах, это наша жизнь – но она уже становится легендой… Можно вспоминать только плохое, можно – только хорошее. У каждого – свой выбор. Выбор Артёма Бочарова – хорошая, крепкая, по-настоящему мужская проза человека, многое повидавшего – и при этом не потерявшего оптимизма и чувства юмора. Что и говорить – магаданская закалка!Для самого широкого круга читателей.

Артем Михайлович Бочаров

Современная русская и зарубежная проза
Рекламная пауза
Рекламная пауза

«Рекламная пауза» – уже вторая книга из серии «Настоящее прошлое». Рассказы Артёма Бочарова – это свидетельства очевидца, наблюдательного, ироничного, сильного – и в то же время очень доброго человека, способного разглядеть за мелкими бытовыми реалиями то прекрасное, ради чего и стоит жить. Автор сохраняет для потомков неповторимые черты советского времени, дорогие и близкие (а иногда и наоборот!) для тех, кто был «сделан в СССР». Что такое настоящее прошлое? У каждого из читателей есть свой ответ на этот непростой вопрос. Возможно, это именно то, о чём пишет Артём, – просто жизнь, такая, какая она есть, со всеми её радостями и горестями.Эпоха, которая завершилась на наших глазах, уже становится легендой… Можно вспоминать только плохое, можно – только хорошее. У каждого – свой выбор. Выбор Артёма Бочарова – хорошая, крепкая, по-настоящему мужская проза человека, многое повидавшего – и при этом не потерявшего оптимизма и чувства юмора. Что и говорить – магаданская закалка!Для самого широкого круга читателей.

Артем Михайлович Бочаров

Современная русская и зарубежная проза
Прямой эфир (сборник)
Прямой эфир (сборник)

«Прямой эфир» – третья книга из серии «Настоящее прошлое».Эту серию открыли сборники рассказов Артёма Бочарова («Первое свидание» и «Рекламная пауза»), в которых автору удалось сохранить неповторимые черты советского времени, дорогие и близкие (а иногда и наоборот!) для каждого, кто был «сделан в СССР». Что такое настоящее прошлое? У читателей, конечно, есть свой ответ на этот непростой вопрос. А с точки зрения Артёма, это – просто жизнь, такая, какая она есть, со всеми её радостями и горестями.Эпоха, которая завершилась на наших глазах, уже становится легендой… Можно вспоминать только плохое, можно – только хорошее. У каждого – свой выбор. В «Прямом эфире» можно встретить известных авторов, среди которых – композитор и музыкант Владимир Петрович Пресняков; народная артистка СССР, ведущая программы «Время» Анна Шатилова; драматург и кинорежиссёр Евгений Гинзбург; футболист Дмитрий Лоськов; актёр театра и кино Пётр Кудряшов; артист эстрады Александр Пономаренко. География участников сборника очень широка: Москва, Санкт-Петербург, Саратов, Ростовская область, Ставропольский и Краснодарский край, Украина, Белоруссия, США. Возраст участников сборника «Прямой эфир» – от 15 (Анастасия Комарова) до 75 лет (Василий Евтушенко).Для самого широкого круга читателей.

Артем Михайлович Бочаров , Коллектив авторов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги