– Ну надо же! – проговорила Флинн.
– Это ненастоящее, – сказал Недертон. – Разработано по архивным материалам. Среди тех, кого ты видишь, почти нет людей, а те, что есть, – туристы или школьники на уроке истории. Вечером иллюзия полнее.
По крайней мере, меньше раздражает, подумал он про себя.
– Лошади ненастоящие? – спросила Флинн.
– Да, – ответила Тлен. – Лошади теперь редки. С другими домашними животными у нас получилось лучше.
Пожалуйста, не начинай, взмолился про себя Недертон. Лев, наверное, подумал о том же, потому что сказал:
– Мы доставили тебя сюда, чтобы кое с кем познакомить.
Они начали снижаться.
Недертон увидел Лоубир, в юбке и жакете, примерно как были у его матери. И она смотрела вверх.
47. Субординация
Посреди движущегося леса черных цилиндров стояла седая женщина с очень яркими голубыми глазами. Прохожие, судя по всему, ее не видели, как не видели и аппарат, которым управляла Тлен и про который Лев сказал, что он завуалирован, хотя ощущали завихрения воздуха и каждый на ходу поднимал руку придержать цилиндр. Они обходили женщину, а та стояла, глядя вверх на то, чего они не видели, и рукой в серой перчатке придерживала шляпку.
Рядом с бляшками Уилфа, Льва и Тлен появилась еще одна: золотая корона – силуэтом на бежевом фоне. Остальные потускнели.
– Сейчас мы в приватном режиме, – сказала женщина. – Другие нас не слышат. Я инспектор Эйнсли Лоубир из Лондонской полиции.
Ее голос звучал у Флинн голове, шум толпы и скрип колес сделались тише.
– Я Флинн Фишер. Это из-за вас я здесь?
– Ты здесь из-за себя самой. Если бы ты не согласилась подменить брата, то не стала бы свидетельницей преступления, которое я расследую.
– Извините, – ответила Флинн.
– Не стоит извиняться. Наоборот, без тебя у меня бы не было ничего. Раздражающее отсутствие каких бы то ни было улик. Тебе страшно?
– Иногда.
– Нормально в таких обстоятельствах, насколько их можно назвать нормальными. Ты довольна своей пери?
– Чем?
– Перифералью. Я выбирала ее сама и, боюсь, в большой спешке. Мне почудилась в ней некоторая поэзия.
– Зачем вы хотели со мной поговорить?
– Ты наблюдала крайне неприятное убийство. Видела лицо человека, который мог быть организатором или сообщником.
– Я так и думала, что по этой причине.
– Неустановленное лицо либо лица пытались убить тебя в твоем родном континууме, предположительно с целью устранить свидетеля. Я была шокирована, когда узнала, что покушение на твою жизнь не составляет здесь преступления, поскольку наши ведущие юристы не признают тебя реальной.
– Я такая же реальная, как вы.
– Безусловно. Однако люди, которые на тебя покушались, без колебаний убили бы тебя или кого-либо другого здесь, сейчас и когда угодно. Люди такого сорта – моя забота. – Ярко-голубые глаза, очень холодные. – Однако и ты – моя забота. Я за тебя отвечаю, но в несколько другом смысле.
– Почему?
– За мои грехи, наверное. – Она улыбнулась, но ее улыбка не успокаивала. – Тебе следует знать, что Зубов нарушит экономику твоего мира.
– Она уже и так в жопе, – ответила Флинн и тут же пожалела, что не выбрала другое слово.
– Я ее представляю, так что да, ты права, хотя я говорила о другом. Мне не нравится то, чем занимаются континуумисты, включая Зубова, хоть я и нахожу это крайне увлекательным. В определенном смысле ты реальнее меня.
– Как так?
– Я настолько стара за счет такого числа искусственных ухищрений, что сама не ощущаю себя вполне реальной. Однако, если ты согласишься мне помочь, я помогу тебе, насколько в моих силах.
– У вас есть мужской вариант этой штуки? Периферали?
Инспектор подняла нарисованные брови:
– Ты хочешь мужскую?
– Нет. Я не хочу быть единственной, кто здесь был и все видел. Мне нужен человек, который подтвердит мои слова, когда я вернусь и расскажу, что тут происходит.
– Я уверена, что Зубов сможет это устроить.
– Вы ищете того, кто отправил серый рюкзак ее убить, верно? И гада, который вывел ее на балкон?
– Именно так.
– Я дам показания. Когда дело дойдет до суда. При любом раскладе.
– Суда не будет. Только наказание. Но все равно спасибо.
– Только вторая перифераль мне все равно нужна. И поскорее. Договорились?
– Считай, что ты ее получила, – сказала Лоубир.
Другие эмблемы зажглись, слух заполнили чипсайдские шумы, и теперь к ним добавился низкий перезвон церковных колоколов.
– Мы закончили разговор, – объявила Лоубир. – Спасибо, что привезли ее сюда. До свидания!
Чипсайд сжался до размеров бляшки, уменьшился еще, исчез. Флинн заморгала, глядя через стол на Льва. Было ясно, что он ее видит и Уилф тоже, а вот странный взгляд Тлен упирался в голую полированную стену.
– Да, инспектор, я даже знаю, кажется, где ее можно взять. Да. Конечно. Я поговорю с мистером Зубовым. Спасибо. – Она повернулась ко Льву, теперь уже видя его. – Спарринг-партнер вашего брата. Ваш отец держит его в Ричмонд-Хилле, чтобы периодически напоминать Антону о прежних выходках?
– Более или менее так, – ответил Лев, косясь на Флинн.
– Попросите прислать его в машине. Он нужен Лоубир здесь.
– Зачем?