Читаем Перевертыши полностью

— Жермен, — сказала она наконец, — когда в последний раз ты видела обоих близнецов одновременно?

— Я помню это совершенно точно, — ответила Жермен. — Это было в тот день, когда они покинули дом, чтобы отправиться на учебу в колледж в сентябре, — дайте вспомнить, близнецы родились в тридцать седьмом, им было тогда восемнадцать — в тысяча девятьсот семидесятом. Бак Моусес отвез их в Фернандину на лодке деда.

Она потерла виски пальцами.

— Хэмиш, я помню, приехал в Принстон, а Кейр — нет. Мы ничего не знали о нем до самого Рождества, когда пришло письмо из Нью-Йорка. Мы с дедом почти сошли с ума, дожидаясь от него весточки. Дед направил на его поиски частных детективов.

Доктор Блейлок повернулся к Джеймсу Моусесу, слушавшему в полном молчании.

— Джеймс, твой дед когда-нибудь рассказывал тебе об этом?

— Нет, сэр.

Он был поражен не меньше, чем Жермен или Лиз.

— Итак, я полагаю, нам следует поехать и привезти Бака Моусеса сюда, в Дангнесс, — сказал Блейлок.

Бак Моусес сидел в кабинете Ангеса Драммонда, держа на коленях шляпу и вытирая пот шейным платком.

— Я не видел никого на свете, кто бы любил друг друга так сильно, как эти ребята, — сказал он, — пока на этот остров не приехала девочка.

— Я помню, — сказала Жермен. — Джилли какая-то, не могу припомнить ее фамилии. В тот год ее из Нью-Йорка привезла мать, чтобы она провела здесь август.

— Они влюбились в эту девчонку, — сказал Бак. — Оба. Влюбились в нее до смерти. Я никогда не видел их такими, за исключением того единственного раза.

— Что тогда произошло, Бак? — спросила Жермен, опуская руку на его плечо.

— Я приехал сюда, в Дангнесс, чтобы забрать их, отвезти в Фернандину и там посадить в такси до аэропорта. Они завтракали.

— Я помню, — сказала Жермен. — Мы попрощались с ними, дедушка и я. Они никак не хотели переодеваться в костюмы.

— Да, верно. На них были джинсы, и они заявили, что переоденутся в лодке. Когда мы сели в лодку, они между собой ужасно заспорили насчет этой красивой девчонки, как обычно спорят парни, затем начали драться. Я остановил лодку, но ничего не мог с ними поделать, я просто ничего не мог с ними поделать. Они сцепились и начали бороться, затем упали, и один из них больше уже никогда не пошевелился. Кровь выступила у него на затылке в том самом месте, которым он ударился о медную крепежную планку.

Бак закрыл глаза.

— А на планке остались его мозги.

— Кто из них ударился головой, Бак? — спросила Жермен наклоняясь к старику.

— Клянусь Богом, я не знаю. И никогда не знал. Я высадил второго парня в Фернандине, сказал, чтобы он отправлялся в школу и держал язык за зубами, а сам решил позаботиться о его брате.

— И что, он вот так просто взял и сошел на берег?

— Он был как в трансе. Он просто сделал то, что я ему велел делать. Я посадил его в такси и отправил. В следующий раз я видел его на Рождество. Он был Хэмишем.

Бак снова вытер платком лицо, по его черным щекам струились слезы.

— В другой раз я увидел его на следующее лето, и он был Кейром. Он стал одновременно обоими.

— А что ты сделал с другим юношей, когда уехал из Фернандины? — спросил шериф.

— Привел лодку на кладбище, положил его в могилу старого Гарри и прочитал над ним свои молитвы. Затем я вернулся в Дангнесс и никогда никому ничего не рассказывал о том дне до сегодняшней минуты. Я никогда ничего не говорил Хэмишу и Кейру — кем бы он ни был. Он вел себя так, словно ничего не произошло, поэтому так же вел себя и я. Мы никогда ничего не говорили по этому поводу.

Долгое время никто из собравшихся в комнате ничего не говорил, затем шериф встал.

— Жермен, — сказал он. — Ко мне это не имеет никакого отношения; у меня нет никакого интереса к тому, что здесь произошло. Что касается меня, я не вижу здесь преступления, только несчастный случай — в худшем случае неумышленное убийство, к тому же срок давности истек несколько лет назад. Я не собираюсь арестовывать такого старого человека, как Бак, за сокрытие преступления, совершенного двадцать лет назад. Это уже история, и история вашей семьи, поэтому я оставляю это дело на полное ваше усмотрение.

Он смахнул пыль со своего «стетсона».

— Я желаю всем вам самого наилучшего и постараюсь как можно скорее забыть об этом дне. Жермен, мне по-настоящему жаль, что так случилось с мистером Драммондом.

С этими словами шериф вышел из комнаты и из дома. Некоторое время спустя с лужайки взлетел его вертолет.

— Бак, — обратилась Жермен к плачущему старику, — не знаю, хорошо ли ты поступил, но одно я знаю наверняка — ты не сделал ничего неправильного. Тебе не о чем сожалеть. Я благодарю тебя за то, что ты дал мне возможность в течение всех этих лет наслаждаться обществом… обоих моих братьев.

Джеймс встал со своего места.

— Пойдем, дедуля, я отвезу тебя домой.

Они оба вышли. Доктор Блейлок поднялся с места.

— Своим студентам я скажу, что не нашел сходных записей. В том же самом я постараюсь убедить и себя.

Он протянул рентгенограммы близнецов Жермен.

— Возьми и уничтожь их.

Он вышел из дома, и обе женщины остались одни в кабинете.

Жермен посмотрела на Лиз.

Перейти на страницу:

Похожие книги