Кейр помог Лиз подняться по лестнице, миновать входную дверь. Когда они спускались по ступенькам под струями усилившегося дождя, блеснула молния. Росшие перед гостиницей дубы раскачивались и стонали под порывами ветра.
— Мне срочно, прямо сейчас, нужно покинуть остров, — заявила Лиз, когда «джип» уносил их прочь от гостиницы.
Кейр обнял ее и крепко прижал к себе.
— Лиз, это невозможно, — сказал он. — Ты только посмотри, какая погода. Кроме того, мне кажется, твои опасения преувеличены. С какой стати он хочет расправиться с тобой? Ваш брак расторгнут.
— В этом-то все и дело. Между нами все кончено. Но Бэйк не любит проигрывать, а начав принимать наркотики, вообще помешался на этом. Мне кажется, он воспринимает развод как некое публичное унижение, и это выводит его из себя до крайности. Ведь именно тогда, когда я сообщила ему, что хочу развестись, он чуть не убил меня. А теперь он намерен довершить начатое. Я больше не чувствую себя в безопасности здесь.
— Он тебя видел?
— Он посмотрел на меня, но, как мне показалось, не узнал. Раньше я носила очень длинные волосы, к тому же сейчас я гораздо худее, чем когда он…
— Может быть, он не знает, что ты здесь. Может быть, это совпадение, что он оказался в гостинице. Такое вполне возможно, множество людей останавливается в гостинице.
— Нет, не совпадение, — сказала Лиз, — он приехал сюда за мной.
Ее рука взметнулась ко рту.
— О Господи, нужно предупредить Жермен.
— Нет смысла тревожить ее. Даже если допустить, что ты права и что он появился здесь из-за тебя, то он не представляет опасности ни для Жермен, ни для кого другого в гостинице. Послушай, почему бы тебе не поспать немного? Я останусь с тобой, и если утром, когда закончится шторм, ты все еще будешь хотеть уехать, я возьму лодку деда и отвезу тебя сам.
Они подъехали к коттеджу и вбежали внутрь, пробившись сквозь плотную стену дождя и сильный ветер. Лиз бросилась на кровать, стараясь не расплакаться.
— Оставайся здесь, — сказал Кейр.
Он вышел из спальни и вскоре вернулся с большой порцией «бурбона».
— А теперь выпей-ка, это поможет тебе расслабиться.
Она сделала большой глоток.
— Одному Богу известно, как мне это необходимо.
Лиз повернулась и посмотрела на Кейра.
— Ты не оставишь меня одну сегодня ночью?
— Конечно же, нет, — он улыбнулся. — Я не могу придумать ни одного места, где бы мог провести сегодняшнюю ночь.
Лиз протянула ему свой бокал.
— Подержи минуточку.
Она вышла из комнаты и вернулась с двенадцатидюймовым кухонным ножом.
— Надеюсь, ты не будешь возражать, если я буду спать также и вот с этой штукой.
— Нет, до тех пор, пока он будет на твоей стороне кровати, — ответил Кейр, глядя на устрашающее лезвие.
— Кейр, мне хочется, чтобы завтра ты оказал мне одну услугу.
— Все, что угодно.
— Я хочу, чтобы ты достал мне пистолет. Мне он действительно нужен.
— Хорошо. У деда в кабинете есть несколько пистолетов. Отыщу для тебя что-нибудь подходящее.
Лиз сделала еще один глоток «бурбона» и положила голову ему на плечо.
— Если я переживу эту ночь, то, мне кажется, со мной все будет в порядке.
После полуночи, когда Жермен считала, что все постояльцы разошлись, и вытирала стаканы у стойки бара, туда вошел мужчина.
— О, мистер Сазерленд, вы еще не спите? — произнесла Жермен, одаривая его ослепительной улыбкой.
— Зови меня Боб, — ответил он. — Все меня так называют.
— А я Жермен. Могу я угостить тебя на ночь, Боб?
— Конечно. Коньяк подошел бы лучше всего.
Жермен наполнила два бокала и поставила один на стойку перед Бобом.
Он его взял, понюхал, попробовал, ни на секунду не сводя с нее взгляда.
Жермен наклонилась и оперлась о стойку бара, предоставляя ему возможность взглянуть на свои прекрасные груди через треугольный вырез в блузке. Она никогда не носила бюстгальтера.
— Ты очень красивая женщина, Жермен, — сказал он.
Жермен улыбнулась.
— Бренди почему-то не удовлетворило тебя, Боб. Могу ли еще что-нибудь сделать для тебя?
Он улыбнулся, открыв крупные, ровные зубы.
— Где ты собираешься положить свою голову на подушку, Жермен?
— В коттедже, что как раз напротив через лужайку.
— Почему бы тебе не показать его мне?
— С удовольствием, — ответила Жермен. — Давай прихватим с собой выпивку.
Она завернула бутылку коньяка, взяла большой зонтик из подставки и вывела его в ночь.
Глава 48
Первое, что он увидел, была темнота, первое, что услышал, — тишина. Затем послышались звуковые сигналы, негромкие, регулярные, потом раздались иные звуки.
— Ш-ш-ш, — произнес женский голос. — Не пытайтесь говорить. Я позову врача.
Послышалось шуршание одежды, скрип резиновых подошв по виниловому покрытию пола, а затем остались только равномерные звуковые сигналы. Судя по всему, прошло много времени, и он пытался сориентироваться. Прежде чем ему это удалось, рядом прозвучал голос, мужской голос.
— Не пытайтесь говорить, — произнес голос. — Откройте глаза.
Он открыл глаза. Человек стоял так близко, что его очертания расплывались.